Pages
16
16 I-45
66- cera 'nima
67- día 'kibi
68- semana i~i~ semana
69- nombre 'kibi
70- no hay cacao ko 'ñaʔa ka'kau
17
71 - El hombre que vino aquí ayer es mi tío. 'čaa ni 'kisi 'koni 'šitoy 'kuuřa
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. čaa'ka 'saku 'siʔiřa si'xaba ti'nduiga
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? 'ndia 'ku~ʔu~ 'xaba 'kumpañeřu žoʔo
74 - Pocos hombres ricos van a corgar todo. čaa xaba čaa kwika xu~ʔu~řa ku'ndixořa 'nyaʔi Quant ? S Adj Aux V O
75 - La jícara chica. 'žasi 'loʔo
18
18 I-45
76- El santo está adentro de la iglesia 'toʔo na 'kasi ini 'beñuʔu
77- Los hombres lo van a cargar en sus hombros ti 'tiaga ku 'ndixořa 'xokořa
78- nueve palos largos i~i~ 'žito 'nani
79- ocho cerros largos. 'una 'žuku 'nani
80- cuatrocientas personas 'komi 'siento ña'žibi
19
19 I-45
81- Mucho gente hicieronpetates. kwaʔa kini ña'žibi ni kiši baʔa 'žibi
82- Ella no cosió la tela con una aguja. 'meeña ko ni'kikiña 'xaʔmaka si 'žutiki
83- Vende ella tela fina. 'šiku 'meeña 'xaʔma 'baʔa
84- Ni va a correr mucho su sobrina. u~u~ 'kunu 'kwaʔa šukuni
85- La myer dio dinero a su nuera. 'ñaʔa ni 'saʔa 'šu~ʔu~ 'nuu 'sanuña
20
20 I-45
86 - Sa la hermona de ella a su casa.
'kwa~ʔa~ 'kiʔbi 'meeña 'beʔeña
87 - Su hijo de ella no la va a esperar
'xaʔi 'meeña u~u~ 'kundiati 'ta~ʔu~ ñařa
88 - El hombre no esperó la fiesta
'tiaga ku ni 'sindiatiřa 'biku
89 - Su mujer está soplando la lumbre
90 - Es redundu el comal