7

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

5 revisions
at Dec 05, 2019 08:57 AM

7

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. gaoʔ³ žinii³ dakũũ²¹ raʔwih³⁴ {žinii³ / zoʔ³} âh (pegó muchacho nariz-de hermana-de {muchacho / él})

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. kii³ {gač̣ih²¹ / gaṣ̌ih²¹} yaʔã³⁴ zino²¹ʔo⁴ žumãʔ³ âh (ayer metió lumbre hombre pueblo)

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. {dunumih²¹ / numih²¹ / namih²¹ / dunamih²¹ / dinamih²¹ / dinumih²¹} nih³ zoʔ³ dakoo²¹ zoʔ³ riãã³⁴ da³gaʔ³ âh (amarraron los el(los) pie(s)-de él cara-de cárcel) (da³gaʔ³ parece ser un compuesto fusionado de dukwa³² hogar-de y agaʔ³ metal, fierro)

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. yãh⁵ zoʔ³ dakoo²¹ č̣ũũ³ âh ({está-/ estaba-}sentado él pie-de árbol)

59 - Él va a venir cantando. gač̣aa⁴ zoʔ³ gaʔnaʔ⁵ zoʔ³ âh (va-a-cantar él va-a-venir él)

60 - Voy y vengo. gaʔãh⁴ (, ne⁴) gaʔnah⁵ âh (voy-a-ir-yo (y) voy-a-venir-yo) (la forma básica del tiempo futuro de ir es gaʔãh⁴ y de venir es gaʔnaʔ⁴

61 - enferemedad žiʔii³⁵ âh

62 - sangre tõ³⁴ âh

63 - pus kweh³ âh

64 - sarampión (yaʔãh³⁴) luh³ dah³ âh ((dios) grano gris)

65 - olor dotoʔ³ yah³⁴ âh (olor-de flor) (dotoʔ³ es un sustantivo obligatoriamente poseído así que necesita un poseedor que expresa la fuente del olor)

66 - cera yãh²¹ âh

67 - día gwii³ âh

68 - semana zemana³² âh

69 - nombre ze³⁴ žuwii⁵³ yuwii³⁵ âh (poseído nombre-de genre) (ze³⁴ žuwii⁵³ es un sustantivo obligatoriamente poseído así que necesita un poseedor que expresa el portador del nombre)

7

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. gaoʔ³ žinii³ dakũũ²¹ raʔwih³⁴ {žinii³ / zoʔ³} âh (pegó muchacho nariz-de hermana-de {muchacho / él})

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. kii³ {gač̣ih²¹ / gaṣ̌ih²¹} yaʔã³⁴ zino²¹ʔo⁴ žumãʔ³ âh (ayer metió lumbre hombre pueblo)

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. {dunumih²¹ / numih²¹ / namih²¹ / dunamih²¹ / dinamih²¹ / dinumih²¹} nih³ zoʔ³ dakoo²¹ zoʔ³ riãã³⁴ da³gaʔ³ âh (amarraron los el(los) pie(s)-de él cara-de cárcel) (da³gaʔ³ parece ser un compuesto fusionado de dukwa³² hogar-de y agaʔ³ metal, fierro)

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. yãh⁵ zoʔ³ dakoo²¹ č̣ũũ³ âh ({está-/ estaba-}sentado él pie-de árbol)

59 - Él va a venir cantando. gač̣aa⁴ zoʔ³ gaʔnaʔ⁵ zoʔ³ âh (va-a-cantar él va-a-venir él)

60 - Voy y vengo. gaʔãh⁴ (, ne⁴) gaʔnah⁵ âh (voy-a-ir-yo (y) voy-a-venir-yo) (la forma básica del tiempo futuro de ir es gaʔãh⁴ y de venir es gaʔnaʔ⁴

61 - enferemedad žiʔii³⁵ âh

62 - sangre tõ³⁴ âh

63 - pus kweh³ âh

64 - sarampión (yaʔãh³⁴) luh³ dah³ âh ((dios) grano gris)

65 - olor dotoʔ³ yah³⁴ âh (olor-de flor) (dotoʔ³ es un sustantivo obligatoriamente poseído así que necesita un poseedor que expresa la fuente del olor)

66 - cera yãh²¹ âh

67 - día gwii³ âh

68 - semana zemana³² âh

69 - nombre ze³⁴ žuwii⁵³ yuwii³⁵ âh (poseído nombre-de genre) (ze³⁴ žuwii⁵³ es un sustantivo obligatoriamente poseído así que necesita un poseedor que expresa el portador del nombre)