9

OverviewVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

2 revisions
LLILAS Benson at Feb 05, 2019 01:53 PM

9

es Tecapatepeque, por un cabo q[ue] cae a do sale el sol, [a] dos leguas de aquí, y Tlahualilpa hacia el sur, [a] otras dos leguas, [y] Tlacutlapilco, [a] otras dos leguas, y Tep[e]yti, [a] otra legua. Y las leguas son pequeñas y [es] tierra llana, y [el] camino d[e]r[ech]o y bueno de caminar.

A la novena [pregunta], se responde lo que d[ic]ho es en el primero y segundo capítulo desta mi respuesta,[11] conforme al mandado de su Maj[es]t[ad].

A la décima [pregunta], respondo que la pintura, que está h[ec]ha sobre este caso, lo dirá más en particular y espléndidamente.

A la catorcena [pregunta], se responde que, en el tiempo que estos pueblos estaban por conquistar, siendo gentiles, eran y estaban sujetos al pu[ebl]o de Tula, que está [a] tres leguas de mi distrito, los que d[ic]ho tengo juntos;[12] ansimis[m]o, estaban sujetos al de Méx[i]co, donde estaba y residía Montezuma, que, en aquellos tiempos, era señor dellos. Y le daban de tributo, cada un indio, una gallina desta tierra cada veinte días, y unas mantas de [he]nequén. Y todos en general, chicos y grandes, hacían lo mismo. Tenían sus cúes, que quiere decir “iglesias”, los c[ua]les estaban en unos cerros muy altos, e iban de noche, cada veinte días, a aquella iglesia a ofrecer sus copales. Y estos [que así iban] eran los tlayacanques y los q[ue] mandaban,[14] y se juntaban todos y allí dormían aquella noche. Y, después de haber ofrecido, lo dejaban allí, ofrecido al ídolo que allí estaba. Ninguno destos vestía vestidura de ningún género, si no eran los principales q[ue] los mandaban, y, de veinte a veinte días, después de haber abajado, hacían sus fiestas. Y tenían de costumbre asacar cantidad de plumas muy ricas q[ue] para el efecto tenían, y aquel día salían principales y macehuales, por ser fiesta general de todos, a sus bailes.

A la quincena [pregunta], se responde que ellos no tenían guerra ning[un]a,


Translation

9


Translation