10

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

3 revisions
at Nov 22, 2019 03:21 PM

10

86 - Va la hermana de ella a su casa.
ña ta~ʔa~ ku~ʔu~ biʔa

87 - Su hijo de ella no la va a esperar.
ndyaʔtu ñaʔa siʔa
no espera ella hijo de ella

88 - el hombre no esperó la fiesta.
ni ndyatura bihko nube bihko

89 - Su mujer está soplando la lumbre.
ñasira tibi ñuʔu

90 - Es redondo el comal.
tikwii tya šoo
es redondo

91 - El ratón comió el maíz allí.
nuni granos nii mazorca
ñaa šaši tii nuni
ratón

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo.
ndasi kiti yabiri

93 - Lo agarró el perro temprano.
ñaʔa tiiñaʔa naya

94 - Él jaló la caja con un mecate.
šii yoʔo nišitara šahtu

95 - Fue él allí.
šaʔa ra ñaa

10

86 - Va la hermana de ella a su casa.
ña ta~ʔa~ ku~ʔu~ biʔa

87 - Su hijo de ella no la va a esperar.
ndyaʔtu ñaʔa siʔa
no espera ella hijo de ella

88 - el hombre no esperó la fiesta.
ni ndyatura bihko nube bihko

89 - Su mujer está soplando la lumbre.
ñasira tibi ñuʔu

90 - Es redondo el comal.
tikwii tya šoo
es redondo

91 - El ratón comió el maíz allí.
nuni granos nii mazorca
ñaa šaši tii nuni
ratón

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo.
ndasi kiti yabiri

93 - Lo agarró el perro temprano.
ñaʔa tiiñaʔa naya

94 - Él jaló la caja con un mecate.
šii yoʔo nišitara šahtu

95 - Fue él allí.
šaʔa ra ñaa