11

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

4 revisions
at Dec 05, 2019 02:14 PM

11

102 - No están secas las plumas del pájaro. ne³ nakoo³⁵ ze³⁴ dač̣ii⁵ žatah³⁴ {máʔ / âh} (no está(n)-seco(s) poseído pluma(s)-de pájaro {negativa / declarativa})

103 - Es frío este viento. skoh³ (ndoʔo⁴) na³na⁵ niãh²¹ âh (frío (mucho) viento este)

104 - La arena pesa mucho. {ʔee⁵ / ʔii⁵} {uṣ̌a³² / uhwa³² / ndoʔo⁴} yoʔoo²¹ č̣uu⁴ âh (pesada mucha tierra en-forma-de-pinole)

105 - mucha masa amarilla nokoo⁵³ (ndoʔo⁴) kũh³⁴ {yakuh³ / mii²¹} âh (mucha (muy) masa amarilla) (es muy común en el trique usar una palabra como ndoʔo⁴ muy, mucho para intensificar una oración--véase también 103) (la palabra yakuh⁵ se refiere solamente al maíz y al frijol; la palabra mii²¹ quiere decir amarillo en general)

106 - hilo rojo yuʔweh³⁴ weʔeh⁵³ âh

107 - Es verde la rana. maree³⁵ waa³⁴ goloh³ âh (verde es sapo)

108 - Tiene miedo la ardilla. žuʔwiʔ³ žaa³² âh (teme ardilla)

109 - El pobre pájaro se murió hoy. nike⁵³ žatah³⁴ gawiʔ³ žoʔ³ kwãʔ³ âh (pobre pájaro se-murió él-(animal) hoy)

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. ni³kah⁴ {duʔwe3² ʔũh³ / duʔweh³} žukuu³ gaʔãh³⁴ noʔ³ duʔwa³ č̣aa²¹ âh (tenía tía-de mí / tía-mía animal fue ella boca-de río) (Véase la nota con 86) (la forma básica de tía-de es duʔwe³)

*111 - su cola de él (hablando de un animal) {duneʔ³ / daneʔ³} žoʔ³ âh (cola-de el-(animal))

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. digawiʔ⁵³ ni³ka⁴ noʔ³ žutah³ (ndaa⁵³) {aʔyuh³ / aʔyoh³} âh (va-a-matar esposo-de ella venado (hasta) mañana)

113 - Están filosas las uñas del gato. zia⁵ kuu²¹ {zitẽ³ / zitõ³} luu³ âh (filoso(s) hueso(s) dedo(s)-de gato)

11

102 - No están secas las plumas del pájaro. ne^3 nakoo^3^5 ze^3^4 dač.ii^5 žatah^3^4 {máʔ / ^ah} (no está(n)-seco(s) poseído pluma(s)-de pájaro {negativa / declarativa})

103 - Es frío este viento. skoh^3 (ndoʔo^4) na^3na^5 ni~ah^2^1 ^ah (frío (mucho) viento este)

104 - La arena pesa mucho. {ʔee^5 / ʔii^5} {uš.a^3^2 / uhwa^3^2 / ndoʔo^4} yoʔoo^2^1 č.uu^4 ^ah (pesada mucha tierra en-forma-de-pinole)

105 - mucha masa amarilla nokoo^5^3 (ndoʔo^4) k~uh^3^4 {yakuh^3 / mii^2^1} ^ah (mucha (muy) masa amarilla) (es muy común en el trique usar una palabra como ndoʔo^4 muy, mucho para intensificar una oración--véase también 103) (la palabra yakuh^5 se refiere solamente al maíz y al frijol; la palabra mii^2^1 quiere decir amarillo en general)

106 - hilo rojo yuʔweh^3^4 weʔeh^5^3 ^ah

107 - Es verde la rana. maree^3^5 waa^3^4 goloh^3 ^ah (verde es sapo)

108 - Tiene miedo la ardilla. žuʔwiʔ^3 žaa^3^2 ^ah (teme ardilla)

109 - El pobre pájaro se murió hoy. nike^5^3 žatah^3^4 gawiʔ^3 žoʔ^3 kw~aʔ^3 ^ah (pobre pájaro se-murió él-(animal) hoy)

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. ni^3kah^4 {duʔwe3^2 ʔ~uh^3 / duʔweh^3} žukuu^3 gaʔ~ah^3^4 noʔ^3 duʔwa^3 č.aa^2^1 ^ah (tenía tía-de mí / tía-mía animal fue ella boca-de río) (Véase la nota con 86) (la forma básica de tía-de es duʔwe^3)

*111 - su cola de él (hablando de un animal) {duneʔ^3 / daneʔ^3} žoʔ^3 ^ah (cola-de el-(animal))

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. digawiʔ^5^3 bu^3ka^4 noʔ^3 žutah^3 (ndaa^5^3) {aʔyuh^3 / aʔyoh^3} ^ah (va-a-matar esposo-de ella venado (hasta) mañana)

113 - Están filosas las uñas del gato. zia^5 kuu^2^1 {zit~e^3 / zit~o^3} luu^3 ^ah (filoso(s) hueso(s) dedo(s)-de gato)