14

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

3 revisions
at Nov 21, 2019 04:25 PM

14

14

86 - Va la hermana de ella a su casa. (de ella)
'ta~ʔa~ña 'kwa~ʔa~ 'beʔeña

87 - Su hijo de ella no la va a esperar.
1) 'seʔeña na 'kwatuña 'beʔe
2) seʔena kwatuña 'beʔeña

88 - el hombre no esperó la fiesta.
ra'mama 'šatura 'kobiko
raa ma nda ma čatura final

89 - Su mujer está soplando la lumbre.
ña 'siʔira 'tibi ñu~ʔu~

90 - Es redondo el comal.
'kuta 'čiyo

91 - El ratón comió el maíz allí.
'ti~i~ čači 'nuñi ñ very lightly palatalized
? tšaši

92 - El tejón va a tapar ese hoyo.
ii(ga~) 'kasiri 'yabi

93 - Lo agarró el perro temprano.
'ti~i~ ʔi'na šiti 'naʔani ? ti~i~ ina širi naʔani

94 - Él jaló la caja con un mecate.
'šitara 'yoʔo 'naʔni
šide ši yoʔo

95 - Fue él allí.
kwa~ʔa~ra

14

14

86 - Va la hermana de ella a su casa. (de ella)
'ta~ʔa~ña 'kwa~ʔa~ 'beʔeña

87 - Su hijo de ella no la va a esperar.
1) 'seʔeña na 'kwatuña 'beʔe
2) seʔena kwatuña 'beʔeña

88 - el hombre no esperó la fiesta.
ra'mama 'šatura 'kobiko
raa ma nda ma čatura final

89 - Su mujer está soplando la lumbre.
ña 'siʔira 'tibi ñu~ʔu~

90 - Es redondo el comal.
'kuta 'čiyo

91 - El ratón comió el maíz allí.
'ti~i~ čači 'nuñi ñ very lightly palatalized
? tšaši

92 - El tejón va a tapar ese hoyo.
ii(ga~) 'kasiri 'yabi

93 - Lo agarró el perro temprano.
'ti~i~ ʔi'na šiti 'naʔani ? ti~i~ ina širi naʔani

94 - Él jaló la caja con un mecate.
'šitara 'yoʔo 'naʔni
šide ši yoʔo

95 - Fue él allí.
kwa~ʔa~ra