19

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review
Show Translation

A los veinte y cuatro capítulos, habiéndolo entendido por la dicha lengua [del intérprete], dijeron y declararon q[ue] los granos y semillas que tienen y han tenido de su sustento, y por cosecha de su pueblo en sus tierras, es maíz, habas, frijoles, garbanzos y arvejones, y esto, como refieren, cogen al presente y lo solían coger, asimismo, en tiempo de su infidelidad. Y no [en] mucha cantidad, por estar en tierras frías, que los más años se les hiela, de cuya causa padecen alguna necesidad. Y esto respondieron [a esta pregunta].

A los treinta y un capítulo, habiéndoseles dado a entender por la dicha lengua [del intérprete], dijeron y declararon que los edificios y obras de sus casas era de adobes las paredes y, algunas, los cimientos de piedra, cubiertas de paja, y, algunas, de madera el techo: obras muy débiles, y de poco fundamento y sostén. Son las casas bajas, que los enferman, [y] las paredes delgadas, de media vara, duran poco tiempo. P[ar]a las hacer y labrar, tienen, de sus montes, las vigas y tablas. Y esto respondieron a esta pregunta.

A los treinta y tres capítulos, habiéndoselo declarado y dado a entender por la dicha lengua del intérprete, respondieron y dijeron que sus contrataciones eran y son vender huevos y criar aves de la tierra y de Castilla, y, con esto, alguna miel prieta de sus magueyes, y, de sus montes, vigas y tablas y leña. Y que todas estas cosas eran, y son y han sido, sus granjerías. Y que, el tributo que pagan al presente a su M[a]j[es]t[ad] por su tasación, era y es medio peso, que son cuatro reales, y una fanega de maíz, sin dar otra cosa. Y esto respondieron y declararon.

A los treinta y cuatro capítulos, q[ue] se les declaró y dio a entender mediante la lengua del dicho intérprete, respondieron y dijeron que la diócesis de la abadía adonde reside su beneficiado, q[ue] les administra la doctrina

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page