page_0051

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review

advertencias hechas en capitulo tan Nemerable[?]
y quedamos desse [ossos?] de que sea [fegcano] assi [ans]
para mostrar nuestra buena voluntad. Dios que
a V[uestra] B[enedicion?] de M[exi]co 13 de Hen[ero] 1685 El lic[encia]do
don Alo[nso] de Peralta, El licen[cia]do Gu[tie]re Bernardo de
quiro[s] Par m[ando] de e[sta] [sancto officio?] Pedro de Manozca
Alope Ortiz
de Carate bene:
[guiad?] de Ycalco
caluco Vicar g[e]n[er]al
de la pro[...?] de la tu[?]
mitad
~en este [sancto officio] se recibo su carta deis de Agosto
del año passado de 1604 con la testifica[cion?] que con ella
venia hecha por [frai] Pedro Capta [..] sa[?] de la orden de
Sanct Fran[cisco?] a que no ai que responder mas del recibro[?]
Por la dicha carta se [avisto?] hijo leer el edict[o] [...]
de la este[?] ed dia de la transfigura[n] questa bien y
creemos [redundara?] su lectura en muchos [...] de
Dias nuesto senor que es lo que principalm[ente] se pretende
y que aviclara dello la buena de lisen[cia] queaura?
en reribir? las testificaciones que se ofecieren?
con toda brevedad, quietud y secreto, y lasque
humiere se nos embraran para que escrista[do] [...] a
lo que con[..] [?] M[exi]co [15?]
de Hen[ero] 1605 los d[ic]hos [...] Inq[uisadors]
A Frai Di Munoz
de la orden de Fran[cisco]
~Le memoria cuya copia sera honesta sea dado en esta S[ancto]
O[fficio] contra G[..] de Messa que siendo casada con Ana
de Messa [Yndia?] y estando vila se Voluio? [arassan?]
con Ursula de la Torre converna que luego queN[uestro] R[ey?]
reciba esta haga inform[acio]n de estos domatrimonios pues sera
cossa

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page