page_0030

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete

despues q[ue] llegue a esta mission y me desocupe algo, en menos de dos meses
van hechos setenta y dos bautismos de parvulos q[ue] no pasan de 8 años,
a mas de los muchos adultos q[ue] se estan cathequizando, cuyos baut[ismo]s .voy
algo difiriendo hasta alg[un]a mas satisfacción del idioma en mi, y en los in-
terpretes, y el num[er]o de bautizados es hoy 245 en esta mision el ver,
un centenar entre niños, y niñas quasi de un mismo tamaño, como re-
zan, y responden solitos a todas las preguntas de la doctrina christi-
ana, como cantan van vestiditos de manta, y sayal rayado, juegan con
tentos, y se pegan al P[adr]e. como si siempre lo huviesen conocido es expec-
taculo tierno y muy p[ar]a. alabar a Dios. Parece q[ue] con las noticias q[ue]
ha esparcido el indito q[ue] agazajo v[uestra]. e[xcelencia]. y haver visto venir en am-
bos barcos mugeres del mismo porte, e idioma de los hombres, han
acabado de creer q[ue] ay otras tierras, y q[ue] no hemos venido aqui a bus-
car conveniencias, sino trabajos p[ar]a bien de ellos, y assi lo han d[ic]ho varios
de ellos. Ahora si creemos dizen ahora si de rancherías bien remo-
tas y embreñadas entre la sierra van cada dia ocurriendo; y en la
actualidad estan unos como enviados de es len alias la Soledad pa-
rage de la medianía del camino entre esta y la Miss[i]on. de S[an]. Antonio a
dist[anci]a. de como doze leguas de una, y otra, dan bien a entender el gusto
q[ue] tendrian de tener PP[adres]. en su tierra. Ven la Igl[esi]a. q[ue] esta con azeo, ven las
milpas de maiz q[ue] estan hermosisi[ma]s. tanto muchacho y demas gente como
ellos vestidos q[ue] cantan y comen con abunda[nci]a. ahunq[ue] trabajan todo lo
q[ue] junto con lo q[ue] deve de obrar Dios N[uestro]. S[eño]r. en sus interiores, quien duda
que los ha de enamorar esta es ya 2a. venida, y poco antes de ella
viniendo un P[adr]e. de los de esta Mission de la de S[an]. Antonio donde havia ido a una
dilig[enci]a me dixo al llegar, q[ue] los indios de la Soledad le havian dado memorias
p[ar]a el P[adre]. Viejo; no se ni que se preguntar con q[ue] expresiones; pero quando a
pocos dias llegaron estos todo era pasarme la mano p[o]r el hombre y re-
petir, P[adr]e. Viejo P[adr]e. Viejo. Y si dizen verdad q[ue] lo soy, q[ue] les tengo de hazer s[eño]r. ex[celentisi]mo.
He transitado su d[ic]ha tierra varios vezes, y he visto la mucha gentilida
de todas edades q[ue] la Puebla, a mas de muchas rancherias q[ue] tiene en los cir-
cuitos y toda tan placentera q[ue] me han solido seguir largo trecho diziendo a
gritos, chicos, y grandes: Amor a Dios Padre. Viva Jesus. p[o]r q[ue] una vez im-
puestos en ello lo han tomado con tan theson, q[ue] o p[o]r saber q[ue] nos dan gusto en
ello, o p[o]r q[ue], sin saber porq[ue] les ha cahido en gracia la salutacion es lo prim[er]o. q[ue]
se les oye en viendo alguno de los nuestros. Y despues se sigue el pedir antes
avalorios y ahora ya no sino tabaco. el origen del nombre Soledad fue assi:
quando (tres años ha) bolvia de la fundacion de S[an]. Antonio, hize noche en d[ic]ho pa-
rage llegados p[o]r la tarde a el se nos arrimaron unos gestiles, regalandonos de
sus semillas aderezadas p[ar]a q[ue] comiesemos. Las recibi regale a valorios y los estava
agasajando quando me dixeron p[o]r señas, si queria q[ue] viniesen unas mugeres q[ue]
estavan cerca y haviendoles dado licencia vinieron dos, q[ue] ni antes ni despues
he visto otras como ellas estrage era de gentiles indias lo demas no, ya una
q[ue] me regaló le pregunte como se llamava q[ue] esso sabia yo de su lengua, y me
respondio (a mi parecer) Soledad. Me admire y bolviendome a los q[ue] me acon-
pañavan, dixe: Aqui tienen ustedes a Maria de la Soledad; y sin mas ni mas
le ha quedado esse nombre en boca de todos. O s[eño]r. si se les bastara ya de soledad
a los pobres? v[uestra]. e[xcelencia]. lo determine, q[ue] yo prompto esto p[ar]a hazerles o darles com-
pañia. Y con ello teniamos todas estas 25 leguas de Christiandad seguidas.
Bien considero q[ue] mirando al total de la conquista mas nos im-
portava el poner aquellas quatro misiones q[ue] distribuidas (como estas
inmediatas) de 25 en 25 leguas poco más o menos nos formavan des-
de S[an]. Diego hasta aca, una escala, q[ue] cada tercer día se podría dormir

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page