Pages
page_0001
dize el autor ultimo desta obra q[ue] es Fr[ay] B[ernadi]no de sahagun + vino fray Ju[an] de [Zumárraga] por ob[is]p[o] de Mexico el año de 1527 de la orden de san fr[ancis]co este de todo? vyno? [...] con [...] myo despues de muchas altercaciones? sobre [e]sta materia hechas q[ue] los yndios q[ue] lo han tener muchas muger[e]s ante el? [...] estan la q[ue] quysyessen a consigan?
page_0002
q[ue] hizo alli muy buenas obras y apostolicas [] al capitulo q[ue] se celebro en mexico y [] parte en su lugar // a un // fray J[ua]n del [] lo mataro[n] a el co[n] otros 4 frayles compañeros //y el otro en el q[] de a unos indios al[] dos q[ue] [] oir pedi [] algunos es pañoles// y en [] se hallo dende a cinco dias sin a [] los dichos compañeros el qual [] martyr de Jesuchr[ist]o el año de 1534 murio el padre fray m[art]yn de vale[n]çia q[ue] fue tenido por muy santa persona enterrose en Sa[n] Luis un monesterio de san fr[ancis]co en tamanalco. dizese q[ue] al tie[m]po q[ue] el pres[en]te dezia la misa q[ue] era un sierbo de Dios q[ue] le avia suçedido en ofisio de guardia [] estubiese en [] unos a talmanalco viii leguas y dizie[n]dola mysa dize q[ue] le [] sobre su sepoltura leva[n]tado en pie co[n] su abito y cuerda las manos puestas y los ojos baxos como onesto religioso. en el pueblo de cuitlauac q[ue] los españoles llama[n] venesuela vi mayores del d[ic]ho pueblo en p[]o [] de traer los frailes al d[ic]ho pueblo p[ar]a q[ue] los bautizase[n] el p[ri]ncipal q[ue] era ho[m]bre de vuena razo[n] se llamo do[n] fra[ncis]co. fue ho[m]bre de muy buena vida en dotrina [] se comê[n]ço en tezcuco y en sus pueblos bautizarô[n]se muchos de tezcuco huexutla cubatlichâ[n] couatepec (en couatepec comê[n]çarô[n] a hazer iglesia de buen [] y dierô[n]se mucha p[ri]sa en acabar y por ser la p[rimer]a fuera de los monesterios se llamo santa maria de Jesus. el dia de san ipolito fue ganada mexico y aq[ue]l dia se haze mucha fiesta en muchas partes de la nueva españa se usava q[u]e naçiê[n]do un niño acabado ocho o diez dias lo llebavâ[n] a la var a un rio (o fuê[n]te y po