The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Search for "ni 'kaʔndɨ kwete" i'kaʔndɨ* ni~'kandi* "'kaʔndɨ 'tu~ʔu~ 'bešče" 'kaʔnde* i'kaʔndi* "ni 'kaʔndɨ 'kwete" "ka'ndo 'kwete" "'katu 'kwete" "ni 'kaʔndia" "ni 'xu~u~ 'kabay" "ni kaʔndɨ + kwete" "ni 'ngaʔndi 'kwete " "ki 'kɨtɨ 'ša~ʔa~ 'ñuka" 'ngaʔndi* "i~i~ 'kubete ni 'kaʔndi" nda'nixi* "ní cahndɨ' cuèté" 'ka·tu* 'katu* "ni 'ndaʔbaši" "ni 'katni~ 'kwete" "kaʔtu (ša~a~)" 'kaʔndi* "iʔi tee ñu'kɨʔtɨɨ" "ka'ndaʔu 'ñuu 'kɨʔtɨ" "iʔite ñu kɨʔɨtyɨ" "kandau ñu kɨʔɨtyɨ" katu* "kato kwete" "ni 'kaʔhni 'kwete" "'kwaʔa~ 'kwete" "ni 'kaʔndi 'kwete" "'kaʔtu 'kwete" "ni 'kato 'šia~ " "i kaʔndɨ" 'kaʔtu* "nintaa kwete ni'kaʔndi" "'katu 'kuete" "'kana 'kaba 'kwete" "ni 'kana 'kabi" "na 'kaʔndi 'kwete" "nikana kabi" "'kaʔndi 'kwete" 'kaʔndiči* "i kaʔndɨ 'kabetye" ni'kaʔndi* "ni kaʔnji kwete" 'kandisi* "ñi 'kaʔndɨ 'kwete" "cahndɨ juetye" kaʔndi* "ni kaʔandi lewehte" 'ngaʔndɨ* "kati~ katyi~" "ni 'kaʔndi" "'nikaʔndi 'kwele" "i'kaʔnǰi 'kwete" 'kaʔndɨ* "ni 'kaʔndi 'kweteña" "ni 'kaʔndiyi" "ni 'katnia~ 'kwete" "ngaʔndɨ 'kwetea" "ni~ 'kaʔndi" 'kande* "ni cahndɨ cuete"

Syntax-01_03-San_Juan_Teita-ra

15

15

111 - su cola de él'du~ʔmati

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. šii maaña ki kaʔnite idu šu Nne~e~

113 - Están filosas las uñas del gato.io de~e~ 'Nnii 'bilu

114 - Es delgado el papel.'io 'baʔa (io) 'tutu

115 - No está picoso el camote.ña 'tuu 'šetu 'šuku?

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
17

17

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año.'nanay ni 'ndiokwiña 'daba 'kwiʔa

122 - La mujer terminó de dormir otra vez.'ñadiʔi ni 'inu ni 'kidiña 'unga 'tuku

123 - El niño no va a dormir más.'luči 'luʔli ru 'ma 'kidigai

124 - Va a crecer más grande él. (hablando de un niño)'tuči 'šua~ ('kweʔnu) 'kweʔnu 'duku~gai

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo.'ndiʔhna~ 'kiši 'deʔña ki 'kwa~i

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
20

20

136 - temblor'Nna~a~

137 - llano (plano)'šodo

138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez.'maate ki nuu 'kadi ' šušeʔe 'unga 'tuku

139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas.ni kaše te suka~ kweʔe dita --- ?

140 - Si voy a ir, no lo vas a saber.'nuu na 'kida 'mua~ 'kinini{below mua~:} mba~?

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_05-Santa_Catarina_Ticua-ra

23

23

23-I-5a111 - su cola de él'saʔmati

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. yiiña kii ki~ʔi~ kaʔni 'isiyu 'tnee

113 - Están filosas las uñas del gato.ša~a~ 'loko tiñi bilu

114 - Es delgado el papel.'tutu 'baʔa(yu)

115 - No está picoso el camote.tu 'xatu 'ša~a~ 'ñaʔmi

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
25

25

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año.'saba 'kwia 'naxaa 'nanayi

122 - La mujer terminó de dormir otra vez.xa ni ndiʔi kiši tukuña 'siʔide

123 - El niño no va a dormir más.ma 'kusuka 'suči 'luli

124 - Va a crecer más grande él.'kwaʔnungayi

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo.ku kwai i~i~ 'ndixa

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
26

26

126 - Su cuello de él 'sukuyi 'ka~ʔa~

127 - A cuéstate aquí ngaba 'kusuřoacostar dormir tú

128 - Se hizo bonita la flor.'nuu 'šaa ni 'xaa 'ita

129 - hirvió cinco huevos 'u~ʔu~ 'ndibi

130 - dos banquitos huevos 'uu silla luli

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_06-Santa_Catarina_Yosonotu-ra

6

6

6 I-6

26- Los cuatro cuernos va a cortar él.'maade 'kaʔnde 'ku~u~ 'ndɨkɨtɨ

27. Están creciendo los muchachoskwa kwaʔnu 'sučiya nai

28- La mujer canta'kata 'ñaʔaya

29- Ella sabe cantar'ñaʔaya 'kata

30- Va a reir el niño porque está contento.'kwaku 'sučia či 'kusɨɨ 'iniyi

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
15

15

76 - El santo está adentro de la iglesia.'santu 'luli či 'i~i~ya 'ini 'beñuʔu

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo).čaa 'ñuga 'kandisode

78 - nueve palos largosɨ~ɨ~ 'yutnu 'nani

79 - ocho cerros largos'una 'tɨnduu 'naʔnu

80 - cuatrocientos personas'ku~u~ 'siendu ñayɨbɨ 'ñuka

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
22

22

111 - su cola de élsuʔmayi 'ñuka

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. žii ñaaya ki 'kaʔnide isu nu šia

113 - Están filosas las uñas del gato.ša 'ša~a~ 'šini 'tnii 'bilu ñuka

114 - Es delgado el papel.'nuuga 'tutu 'ñuka

115 - No está picoso el camote.na tu 'xatu 'ñaʔmi

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
25

25

126 - Su cuello de él.'suku~ 'suči 'ñuka

127 - ¡Acuestate aquí!'ndukaba 'yaʔa

128 - se hizo bonita la florloo 'šaa ni 'kuu 'ita

129 - dos banquitos nuevosuu teyu 'xaa luli

130 - Estalló el cueteni 'kaʔndɨ 'maʔñu

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_07-Santiago_Nundichi-ra

20

20

20 I-7

101 - Está caro el metate. žošožu žaʔbi ndeei

102 - No estáan secas las plumas del pájaro.'tuʔo 'žiči 'tu~u~ 'tisaadu~

103 - Es frio este viento.'biši 'ndibaʔa 'tači 'žiʔiža

104 - La arena pesa mucho. 'ñuti žu 'bee 'ndebaʔi

105 - Mucha masa amarilla. 'kwaʔa 'ndebaʔa 'žuxa 'kwa~a~

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
24

24

24 I-7

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año.'nana 'maate ni šo 'kabaña 'saba 'kwia

122 - La mujer terminó de dormir otra vez.ñaʔa 'žuka~ ni kiši tukuña inga vuelta

123 - El niño no va a dormir más.suče luližu ma kušikay

124 - Va a crecer más grande él.suči žuka~ 'kwaʔnu nga tu 'kay

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo.'ndixažu 'kixi 'šeʔe ni 'kwaay

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
25

25

25 I-7

126 - Su cuello de él.'šuku~ 'maay

127 - ¡A cuestate aquí!'katuu 'žaʔa

128 - Se hizo bonita la flor.bii 'nde 'baʔa 'kaa 'ita 'žu

129 - Hirvió cinco huevos.'u~ʔu~ ndibi ni 'šiso

130 - dos banquitos nuevosuu 'banku 'xaa

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_09-San_Miguel_Progreso-ra

1

1

1 I-9Cuestionario I-9 Sintaxisde San Miguel Progreso (antes Sn. Miguel Yoteugia)Sr. Seferino Simón Leocadio originario de San Miguel Progreso de 19 años. 24 de febrero de 1978

1 - sol'kandii

2 - lunayoo

3 - estrella'ču~u~

4 - lluvia'sabi

5 - humo'yuʔme

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
6

6

26 - Los cuatro cuernos, ua a corter él.kumi ñiki neʔndeře

27 - Están creciendo los muchachosba kwaʔnuřa ču'čuči

28 - Canta la mujer'ñaʔa 'ita

29 - Ella sabe cantar'tuʔaya 'kataya

30 - Va a reir el niño porque está contento.'yaku či 'kusii 'ini

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
15

15

76 - El santo está adentro de la iglesia.'santu nehni 'beñuʔu

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros.'řate ba 'kwisořař 'neʔni 'beñuʔu

78 - nueve palos largosi~i~'tutu~ 'nani

79 - ocho cerros largos'una 'yuku 'nani

80 - cuatrocientos personas'kumi 'sientu ñubi

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
20

20

101 - Está caro el metate.yaʔbi nu'baʔa 'yoso

102 - No están secas las plumas del pájaro.yo yo 'iči 'nixi 'saaba

103 - Es frío este viento.'nixi 'nubaʔa 'tači

104 - La arena pesa mucho.bee nubaʔa ñuʔu 'iti

105 - mucha masa amarilla'kwaʔa 'biʔi 'ñuxa 'kwa~a~

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
22

22

111 - su cola de él'soʔme 'teeba?

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. yiia ki kaʔni 'isu 'stee

113 - Están filosas las uñas del gato.šee nu 'baʔa 'tiñu 'bilu

114 - Es delgado el papel.'tutu 'baʔa 'kixi

115 - No está picoso el camote.ya 'yatu 'yaʔmiba

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_11-Santo_Tomas_Ocotepec-ra

1

1

Cuestionario I-11 SintaxisSanto Tomás OcotepecProfra Imelda Aguilar Morales31 años

¿lugar de nacimiento?- Sto. Tomás Ocotepec¿Donde radica?- En Tlaxiaco.¿Desde cuando?- Hace 23 años.¿En que otros lugares ha radicado?- En puebla, 3 años.¿Qué grado tiene usted?- Maestra de Educacion Primaria.¿Habla algun otro idioma?- No.¿Actualmente, que se habla en su casa?- El Castellano.¿Con sus papás no habla Mixteco?- No.¿Como se llama su lengua en Mixteco?- tuʔu 'sabi¿Otros pueblos que es muy parecida el habla al de aqui?- Cuquila, Nundacu, Yucuique (Yucuhite), Sn Miguel Progreso.¿Otros pueblos que el Mixteco cambia mucho?

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
3

3

6 - frijol negronduči 'tu~u~

7- algodon blanco'kači 'kwixi

8 - seis calabazas chicasx

9 - un rifle largoi~i~ 'tuxii 'kani

10 - ¡Sientese!'kundee

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
21

21

101. Está caro el metate'žaʔbi 'ndee 'žoso

102. No están secas las plumas del pájaro.'nduuni 'njinji 'tuumi 'saaba

103. Es frió este viento'bixi 'tači

104. La arena pesa mucho'beena 'baʔa 'ñuti

105. mucha masa amarilla'kwaʔa 'ñuxa 'kwa~a~

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
23

23

111 - su cola de él'suʔmati

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. 'žiiña 'kaʔni isu šte~e~

113 - Están filosas las uñas del gato.še~e~ ti~i~ 'čilu

114 - Es delgado el papel.'tutu 'baʔau

115 - No está picoso el camote.nduu 'xatu 'ñaʔmi

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
25

25

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año.'nana 'ndaa 'ndiko 'saba 'kwiža

122 - La mujer terminó de dormir otra vez.'sata 'ndoto 'tuku 'ñaʔba

123 - El niño no va a dormir más.ma 'kusuga 'suči 'luliža

124 - Va a crecer más grande él.'kata 'kwaʔnugaxi

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo.ni xa 'kii 'seʔede 'kwe~e~ 'seʔede ki kwee 'nixa

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
28

28

136 - temblor'ta~a~

137 - llano'žoso

138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez.'maade na 'kasi 'tuku na'kaside 'bieʔe

139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas.njaa na 'baʔanda 'tee ža 'šita

140 - Si voy a ir, no lo vas a saber.tu 'kiʔnide ma'tuninu

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_12-Los_Tejocotes-ra

4

4

6- frijol negro'nduči 'nčeʔi

7- algodon blanco'yaa

8- seis calabazas chicas'iñu 'iki 'kweči

9- un rifle largoi~i~ tučyu kani

10- isientese!kunduʔu

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
8

8

26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él.ndi 'kumi~ 'ndiki 'kɨ~ 'ngaʔnča 'meeřa

27 - Están creciendo dos muchachos.'bači 'kwaʔmu 'kwe 'ñaši

28 - Canta la mujeri~i~ 'ñaʔaga 'čita

29 - Ella sabe cantar'nuu 'tuʔi 'kati

30 - Va a reir el niño porque está contentokɨ 'kwaku 'xaluu 'baři 'kwa čatiAsp reir niño porque

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
12

12

12 I-12

46 - el río grande'yuča 'kaʔnu

47 - quince redes grandes'ča~ʔu~ 'yondaa 'kaʔnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes.'njinařa 'kwaʔa nčoʔa 'yuu 'naʔnukaʔnu

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico?'kuu 'čaa i~i~ 'ča luluhombre chico

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano?nči 'kii 'ku nguʔu~ 'kuči 'kwaʔagucuándo ASP ir bañar hermano-tuyo

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
23

23

101 - Está caro el metate.'yaʔbi 'šee 'yoso¢a

102. No están secas las plumas del pájaro'kwee nda 'yaa 'tumi~ 'saa

103. Es frío este viento'biči 'šee 'tači

104. La arena pesa mucho'yuti¢a 'bee 'nčuʔi

105. mucha masa amarillakwaʔa nčuʔa 'yu¢a kwa~a~

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
25

25

25 I-12

111 - su cola de él'ndoʔi

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. 1- iia ku 'ngaʔnira 'isu ta iča2- ii aka~ ku 'ngaʔnira 'isu iča

113 - Están filosas las uñas del gato.'še~e~ 'čuʔa 'či~i~ 'bilu

114 - Es delgado el papel.ña 'baʔa 'gu 'tutu¢a

115 - No está picoso el camote.'kwee 'satu 'ñaʔmi¢a

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
27

27

27 I-12

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año.'mama 'guayi 'ndačikwi 'saba 'kwya

122 - La mujer terminó de dormir otra vez.na 'ča~a~ 'njina ni 'kišia~ 'inga 'tuku

123 - El niño no va a dormir más.ña 'lulu¢a ma 'kusudi 'kwaʔa

124 - Va a crecer más grande él.'meeči ku 'ngwaʔnugači

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo.'ndiʔ¢a 'kungiʔči 'siʔi 'nda kwa~yča

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
Records 121 – 150 of 397