The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Search for "'a tuu 'kakau" "'ndu.we suʔ.wa" "'ñaʔaři 'sɨʔba" "ña~ tuu na~ ʔiio kakau" "ña 'tuu 'kakau" "'koo 'tiʔa 'žiʔi" "'koo 'ñaʔa 'siʔba 'baʔa" "'tubi 'kakauyo" "ña io 'dɨʔba" "'koo 'kakayu" "'koo 'kisi 'diʔba" "'ñaʔni 'siti 'siʔba" "koo čo'kolati" "tu ka'kaʔoo" "ntuu 'kakau" "a.tuu 'ka.kau" "'tuu 'kakau 'io" "tu na io (kakau)" ñaʔi* "'ñaʔři 'siʔwa" "tu na 'kakauya" "'atuu 'kakau" "'yoo 'kakau" "'tuubi 'kakau" "ñá túú ìō càcaú" "ña tuu 'deʔba" "a 'tuu ka'kao" "'koo si 'diʔba" "a'tuu 'kakau" "ña 'tuubi 'dɨʔba" "ña tubi dɨʔɨba" "na'tu ka'kao" "ʔatu kakaw" "ña tuubi kakao" "'tubi 'kakao" "batu diʔba" "ña tuu" "ña tu 'deʔba 'io" "a 'tuu ka'kau" "a 'tubi 'kakau" "ñaʔari kakau" "ñaʔñi suʔba" "'koo či'diʔoa" "'ña tuu 'kakau" "ko ta~ʔu~ti ka'kau" "a 'koo 'kiti 'siʔba" "'koo 'kakao" "ko 'taʔi 'siʔba" "ko~o~ kakao" "'ña~tu ka'kao" "yaʔni 'siʔba" "'ñatuu 'čokolatyi" "tubi 'siʔba" "'ñaʔmi 'suʔba" "'ñaʔñi kakao" "ñahri sɨhva" "'tubi 'siʔba" "koo siʔba" "'ndubi 'kakau" "'ñaʔñi 'suʔba" "ña 'tuu ka'kau" "ña 'tuu (io) 'kakau" "'koo 'šika" "'atyuu 'kakao" "'atyuu 'diʔba" "'koo 'ngiři 'xiʔa" "'koo ka'kau" " 'koo ka'kao" "'ñaʔmi 'siʔba" "tu ka'kau" "'ñaʔni~ 'suʔuba" "'tuna 'cacaožo" "'ña tu· ka'kao" "ñaʔni čikula" "'koo 'siʔba" "koo hyaʔba" "tu 'ižo ka'kao" "tu iyo cacao" " kotaʔa kakau"

Syntax-01_24-25-San_Antonio_Nduayaco

16

16

16I-24

66 - cera'ñuma

67 - día'nduu

68 - semanase'mana

69 - nombredibiniθibini (♂ y ♀)

70 - No hay cacao.a'tuu 'kakau

Last edit over 1 year ago by May Helena Plumb

Syntax-02-52-Santa_Maria_Penoles_Etla_Oaxaca

9

9

61. enfermedadcuéhé

62. sangrenɨ́ñɨ́

63. pusndacua

64. sarampiónndɨ́hyɨ yaa

65. olorsàhán

66. cerañúmá

67. díanduu

68. semanasamàná

69. nombredɨ́u

70. No hay cacao.ñá túú ìō càcaú.

71. El hombre que vino aquí ayer es mi tío.tée ní quixi iha icu cùudé ditóí.

72. Ese hombre empieza a reir con sus compañeros.téeǎn ní ngüítadé sàcúdé ndɨhɨ cue tée cùu ñérúdě

73. ¿ Dónde va a ir el compañero de ellos?¿ndèé quɨ́hɨ́n tée cùu ñérúgüedě i?

74. Pocos hombres ricos van a cargar lodo.sacúni cue tée cuica cùidogüedé ndéhyú.

75. la jícara chicayaxi lǐhli

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
25

25

II-52

67. 'nduu día

68. sa'mana semana

69. 'dɨu nombre

Neg Adj S 70. ña 'tuu (io) 'kakau ña tu ni niʔi kakau no huboNeg intensifier cacao ba niʔi kakau no vaconseguir

El hombre que vino ayer es mi tío 71. 'tee ni 'kiši 'iʔa 'iku 'kuude ditoiS V Adv Adv Vs S hombre Asp. venir aquí ayer es-él tío-mío

Ese hombre empieza a reir con sus compañeros 72. 'teea~ ni 'ngwitade 'sakude 'ndɨʔɨ kwe 'tee 'kuu 'ñerudeS Vaux-s Vs con S hombre-ese ya Asp pas. empieza-él reír-él con plural muchas hombres Vb es = que son compañero-de él

¿Dónde va a ir el compañero de ellos? 73. ¿'ndee 'kɨ~ʔɨ~ 'tee 'kuu 'ñerugwede i?QM V S i dónde va hombre que es compañero pl. el QMnani tnaʔa~ / quiere decir / familiar ndɨʔɨde compañero'ndee 'kɨ~ʔɨ~ 'tee 'kuu 'ñani 'tnaʔagwededónde va a ir hombre es "familiar" de ellos

Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 74. sa'ku(ni) 'kwe 'tee 'kwika 'kwidogwede 'ndeʔžuS Vaux Vs O pocos pl. hombres ricos cargar pl-ellos lodosaku = pocosakuni poco no más

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_48-San_Francisco_Jaltepetongo

12

12

12 II-48

61 - enfermedad'kweʔe

62 - sangreniñi

63 - pus'ndakwa

64 - Sarampión'tiu~ʔu~ 'žaa

65 - olordikoio 'dikoši

66 - Cera'ñuma

67 - diá'kibi

68 - Semanane semana

69 - nombre'diu~ 'nanisa

70 - No hay cacao.ña tu 'deʔba 'io

Last edit over 1 year ago by May Helena Plumb

Syntax-02_60-San_Juan_Coatzospan-v1

20

20

II-60 20

Cinta Mitla 3lado 2.Continuación del cuestionario II-60Lista de sintaxis del pueblo deSan Juan Coatzospan, mismo municipioEx. Distrito de Teotitlán del Camino, Oax.Con el informante José Pacheco Castrode 23 años.empezamos con el número 69, nombre.

69 - nombre'ndɨbio('dɨbio?)

70 - No hay cacao.ña 'tuubi 'dɨʔba

Last edit over 1 year ago by May Helena Plumb

Syntax-03-31-Santa_Catarina_Estetla

13

13

61- enfermedad 66- cera ----------------------- --------------'kweʔe 'ñume

62 - sangre 67- diá----------- ---------'ñɨñɨ 'nduu

63- pus 68- semana----------- 'ndakwa semana

64- sarampión 69- nombre-------------------- -----------------'ndɨʔžɨ 'čaʔu na 'nanin

65-olor 70- No hay cacao------------- -----------------------'sa~ʔa~ ña 'tuu 'kakau

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_27-25-San_Andres_Nuxinoo

9

9

III-27 858 - Él estaba sentado al pie del árbol. S.A. Nuxin̄oo'nako 'iše 'žuhnu'el loc59 - Él va a venir cantando.'taaši tayunḍi? taa šita-yu ndi60 - Voy y vengo.'nakini tinḍišni š~h(hni)61 - enfermedad 66. cera'kweʔe 'ñuuma62. sangre 67. dia'niiñi, 'žuu63. pus 68. semana'ndakwa 'usa 'nyuu64. sarampion 69. nombre'ndiʔi 'žaa -----------65. olor 70. no hay cacao'yu šyeʔe 'atyuu 'kakao'atyuu 'diʔba

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_33-Yucuquimi

16

16

16 III-3366 - cerañima

67- di'a'küü

68 - semanasemana

69 - nombre'küü

70 - no hay cacao'koo 'tiʔa 'žiʔi

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_42-Coicoyan

16

16

16 III- 42

66. Cera'ñuma

67. diá'kibi

68. semanaini se'mana

69. nombrekibio

70. no hay cacao'koo 'ñaʔa 'siʔba 'baʔa

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-04-25-San_Juan_Tamazola

33

33

32 IV-25

141 - Yo voy a ir, pero él no.'xɨ~ʔɨ~ 'mee 'njuʔu ko 'meete a 'xɨʔɨ

142 - Ya están quemando ellos la milpa.1- žɨ 'čuʔu ñuu 'meete 'nuu i'tu2- žɨ 'čuʔu 'meete 'nuu i'tu

143 - A la gallina negra, ya la mataron.1- ti~u~ 'hnuundo že ni ka'ñaʔi2- ti~u~ 'hnuundo že ni xani ñaʔi

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa.ñee 'meeña ndie 'xeʔeña či ni da'keeña 'nuu i'tu

145 - Van a quemar copal para el santo.kažu duše na'kwaa kee ñuʔme 'nuu sa'ndundokažu duše nukwaa kee ñuʔmu 'nuu sandundo

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-04_22-Santa_Maria_Apasco

16

16

66. ceraiti ? (vela) (ocote)camino iči

67.dia'kii

68. semanasemana

69.nombrena 'nanini

70. no hay cacao'tuubi 'kakau

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_30-Santa_Maria_Apasco

17

17

17 V-30

66 - cera'ñuma

67 - día'ndubi

68 - 'semana'semana

šiti semanaentre semana

69 - nombrex

70 - No hay cacao'tubi 'kakauyo

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-10_05-Apoala-v1

9

9

9

61 - entermedad'kwe~ʔe~

62 - sangre'ni~•ñi~

63 - pus'nda•kwa

64 - sarampión'ndiʔi

65 - olor'sa~ʔa~

66 - cera'ñu~ma~

67 - día'kii

68 - semanase'mana

69 - nombrenombre

70 - No hay cacao'atuu 'kakau

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-10_08-San_Miguel_Chicahua

16

16

16 X-8

66 - cera'ñuma

67 - día'kibi

68 - semanasemana

69 - nombre'nčaa 'nanini

70 - No hay cacao.a 'tubi 'kakau

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-10_14-Santa_Catarina_Adequez

24

24

24 X-14

111 - su cola de él (hablando de un animal)'du~ʔa~te

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. 'žeeña 'ku~ʔu~¢a 'kuʔnisa 'idu 'žuʔna~

113 - Están filosas las uñas del gato.yo 'di~i~ 'či~i~ 'bilu

114 - Es delgado el papel.yo 'finu 'tutu

115 - No está picoso el camote.ña 'tuu 'satu 'ñaʔi~

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-11-01-Santa_Catarina_Estetla

16

16

16 X1-1

66 - Cera'ñume

67 - diá'nduu

68 - Semanasemana

69 - nombre'dɨbɨ

70 - No hay cacao.[070|'ña 'tuu 'kakau]] (iʔa) aquí

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-11-04-San_Juan_Yuta

16

16

16XI-4

66. - cera'ñume

67 - día'nduu

68 - semanasemana

69 - nombre'dɨbɨ

70 - no hay cacao'a tuu 'kakau

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_05-Santa_Catarina_Ticua-ra

14

14

66 - cara 'ñuma

67 - dia nde kibi 'kuu nde kibi nguu

68 - semana nde 'semana 'nguu

69 - nombre 1. na'kwa 'naniřa 2. nawa 'naniřa

70 - No hay cacao tu na io (kakau)

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
18

18

86 - Va la hermana de ella a su casa.ña 'kuʔuña 'kwa~ʔa~ 'beʔeña

87 - Su hijo de ella no la va a esperar.sa 'njiiña ma 'kundetu 'ñaʔi

88 - el hombre no esperó la fiesta.te 'ywa tu ni 'yundetude 'kuu 'biko

89 - Su mujer está soplando la lumbre.ña'siʔide 'tibiña 'ñuʔu

90 - Es redondo el comal.'tikute yu 'yoo

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_06-Santa_Catarina_Yosonotu-ra

13

13

61 - enferemedadkweʔe

62 - sangre'nɨñɨ

63 - pus'lakwa

64 - sarampión'ndɨʔyɨ 'šaa

65 - olor'šiko

66 - cerañuma

67 - día'kɨbɨ

68 - semanasemana

69 - nombre'šɨbɨ

70 - No hay cacao.tu na 'kakauya

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_09-San_Miguel_Progreso-ra

13

13

61 - enferemedad'kweʔe

62 - sangre'niñi

63 - pus'lakwa

64 - sarampión'niʔi 'tiaa

65 - olorñeʔexi

66 - cera'yoʔme

67 - día'kubi

68 - semanasemana

69 - nombre'subi

70 - No hay cacao.'yoo 'kakau

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_12-Los_Tejocotes-ra

16

16

16-1-12

66 - cera'ñuma

67 - día'kii

68 - semanasemana

69 - nombre'šibi

70 - No hay cacao.koo čo'kolati

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_29-San_Miguel_Amatitlan-ra

16

16

16 I-29

66 - cera'ñoma

67 - día(i~i~n) kibi

68 - semanasa'mana

69 - nombre'kibi

70 - No hay cacao.'koo či'diʔoa

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
19

19

19 I-29

81 - Mucha gente hicieron petates.'kwaʔa 'naʔibi ni kida baʔana 'yubi

82 - Ella no cosió la tela con una aguja.ko a ni 'kikiña iñu 'čuku

83 - Vende ella tela fina.'diko 'miiña 'daʔma 'waʔa

84 - No va a correr mucho su sobrina.ni 'kana 'kunu di'kwiñaNeg?

85 - La mujer dio dinero a su nuera.'šidoña ni 'saʔaña 'diʔu

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_34-San_Agustin_Atenango-ra

17

17

66 - cera'ñima

67 - dia / huevo3 'ndibi / 1 'ndibi

68 - semana semana

69 - nombre'kibi

70 - no hay cacao 'koo 'ngiři 'xiʔa

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_19-Santiago_Nuyoo-ra

18

18

18 II-19

66 - cerax

67 - día'kibi

68 - semanax

69 - nombre'subi

70 - No hay cacao.'ndubi 'kakau

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_27-San_Agustin_Chayucohay

14

14

15 II-27

69 - nombre'sebe

70 - No hay cacao.'ñaʔni 'suʔba / 'ñaʔmi 'suʔba

71 - El hombre que vino ayer es mi tío.řa 'kisi 'iku ku 'šiteřa 'kisi 'iku kuu 'šite

72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros.řa 'yukwa~ 'sakuřa 'siʔi~řa 'taʔa~řařa 'yukwa~ 'sakuřa 'siʔiřa 'taʔařa

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos?maa 'ku~ʔu~řa 'taʔa~řa 'kwa

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_01-San_Agustin_Chayuco-ra

14

14

66 - cerañuma / 'ša~ʔa~

67 - día'kebe

68 - semana'biča

69 - nombre'xebe

70 - No hay cacao.ñaʔi

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_04-Pinotepa_Nacional-ra

18

18

18 V-4

66 - cera'nžuma

67 - día(biti ia) kibi? (día)

68 - semana'mbita

69 - nombreña 'nani

70 - No hay cacao.yaʔni 'siʔba

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_05-San_Agustin_Tlacotepec-ra

15

15

15 U-5

66 - Cera 'yuma

67 - día kibii

68 - semana 'bita

69 - nombre'sibiu~

70 - No hay cacao. 'ñaʔni 'siti 'siʔba

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
Records 1 – 30 of 44