The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Search for Mixtepec*

Syntax-01_11-Santo_Tomas_Ocotepec-ra

2

2

- Sn Juan Mixtepec.¿Pueblos cuya habla es más correcta y más bonita?- Aquí casi todos son iguales.¿Sitios arqueológicos por aquí?- No se conoce ninguno.

1 - sol'ndandii

2 - luna'žoo

3 - estrella'tiu~

4 - lluvia'sabi

5 - humox

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_12-Los_Tejocotes-ra

1

1

I-12Cuestionario 1-12 SintaxisTejocotes, municipio de San Juan Mixtepec,Oax.

¿Cuál es su nombre?-Virginia Chávez López¿Ud nació aquí?-nací en Tejocotes.¿Dónde queda Tejocotes?-por allá arriba, tres horas de aquíPara allá, al oeste.¿Cuántos años tiene?-Cumplido 18¿ahora vive aquí?-Sí aquí vivo, porque estudio en la ETA.¿Cuantos años tiene de estar aquí en el pueblo?-apenas llevo dos años.¿antes ha vivido en otros pueblos?-no, no he salido.¿Cuantos años lleva estudiando?Como 7 años¿Puede leer y escribir?-Sí¿Habla mixteco y español, pero habla otro idioma también?-no, nada más mixteco.¿En la casa qué idioma se habla?-el mixteco, todos hablamos.

Last edit about 1 year ago by May Helena Plumb
2

2

y tus padres hablan mixteco:_ sí hablan el mixteco y español, pero de vez en cuanto hablan espeñol.

Qué nombre tienen ustedes para el mixteco?

sa~ʔi~ 'sabiEl nombre de su Pueblo?

'mina Tejocotes

¿En Tejocotes hablan igual que aqui?Sí hablan igual no cambia ¿que otros pueblos hablan lo mismo?Muni de san Juan Mixtepec _Santa Cruz, Santa Maria TepostlánDonde empiezan hablar diferente? sta. cruz mixtepec _San Martin Tiyoso hablan trique =Itunyososta. maria pero los que hablan así mixteco pero que hablan different:Tepostlantango yucunicoco (mun sj mixtepec to sw of Tejocotes)(al sun) __yucu nicoco, yoso ñama[yosoñama] (location?)Qué son los pueblos que hablan más bonito?__no sé en qué pueblo, porque no he salido así en los pueblos.

Last edit 12 months ago by RubiceLo
26

26

116 - Es picoso el chile.'satu 'yaʔa¢a

117 - Está cenando nuestro papá.ši ' šini 'paagoši ' šini 'paagu de nosotros pero no de ella

{in margin}paayu papa mi paanipapá ustedes

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos?'gwe 'mee 'gweni 'kwa 'ngwaʔa 'gweni 'barenče nuu kwaʔa 'kwaču biyu'gwe 'mee 'gweni 'ku ngwaʔa niu 'gweni 'barenče nuu kwaʔa 'kwaču biyu

119 - ¿Qué hizo usted hoy?'nčisaʔani 'biči

120 - ¿A qué hora vamos a comer?'nčora kungo~ʔo~ 'ka¢o 'staa'nči ora kungo~ʔo~ 'ka¢o 'staa

S Juan Mixtepec nči 'ora ku 'ngu~ʔu~ 'beni 'ka¢ini 'staaPeñoles na ore quɨndɨ kašindɨ ditaque ora ir nosotros (exclusivo) comer tortilla

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_38-Santiago_Juxtlahuaca-ra

2

2

2 I-38

Este pueblo, qué nombre tiene en mixteco?_'ñuun su'kwia

Ud. sabe cuándo se fundó este pueblo?_No, no tengo nociones de eso.En qué otros pueblos hablan el mismo mixteco con el que ustedes se entiendan bien?_Acá en Santa Rosa Coxtlahuaca y en San Miguel Cuevas.En qué pueblos hablan diferent que ud. conozca?_San Juan Piñas, en Tecomaxtlahuaca, en San Juan Mixtepec y Yucunicoco.En qué pueblo le parece que hablan más bonito o más correctamente el mixteco?_Nosotros, pues yo creo que para mí, aquí los pueblos que le acabo de mencionar, porque nos entendemos muy bien.Conoce algunos nombres de lugares por aquí cercanos en mixteco?_Sí, por ejemplo:

Tecomaxtlahuaca'ñuu 'xiaʔa

Yucu Nicoco'ñuu 'nikoko

San Mixtepecñuu 'šiniko

Oaxacanu'nduba

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_17-San_Juan_Mixtepec-kj

1

1

{top:transcribed oct 1977 J.K. Josserand}

II-17 Sintaxis

M 25 años Paulino Hernández Paz San Juan Mixtepec

nacido en Mixtepec; escuela en Tlaxiaco y OaxacaEd- 2o año normal, por correspondencialengua de casa - mixtecopapás - mixtecosólo 1 hermano habla español

mixteco = se~i~ sabiSJM = yusunimikoyosonumiko = llano de nubesyoso = llano numiko = hay nubes

otros pueblos con habla igual-varias agencias de municipio de SJM (7 municipales y de policia)en ex-dist. de Juxtlahuaca - hay variantesTepeji - otro municipioIsuyama (Tlaxiaco) - habla diferente

más distinto: Yusunyamo = más distintocosta- dice que empiezan a hablar mixteco en S P AmuzgosChalcatongo- se entiende muy pocoYucuita - no se entiendeJuxtlahuaca- más o menos nos entendemosTepejillo (Jux) algunas palabras noJuta: pueblos Triques = colinda con San Agustín Itunyoso pueblo de San Martín Itunyoso (45 min away from SJM)1 hr. more - San Andrés Chicahuaxtlahabla más bonito, más correcto: no nos preocupamos de si se habla bien o no

other place namesRío Grande (Río Mixtepec) = 'yuča 'kaʔnurancherías 'yusubaa llano de casačikindaku donde hace pozole = now called Independenciayoso skwaa San Pedroyuku njeʔi cerro negrokaba tabi yaʔa peña donde nace águilaskaba ñaa pena coloradonaba kwaʔa pena coloradokaba kwi¢i pena blanco

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
2

2

II-17 Sintaxis San Juan Mixtepec, pag. 2

1 - sol nika'njii

2 - luna 'yoo

3 - estrella 'ču~u~ low/mid (čuun)

4 - lluvia sabi

5 - humo 'ñuʔma

6 - frijol negro nduči njeʔi

7 - algodón blanco kači 'yaa 132

8 - seis calabazas chicas iñu iki kwatyi luu kwači

9 - un rifle largo i~i~ tu'¢yuu kani

10 - ¡siéntese! kunduʔuni high

11 - ¡venga cerca! na ti 'njaʔani

12 - ¡vete allí! 'kwa~ʔa~ čika 312

13 - pared jika beʔe njika beʔe

14 - horno č.itu~ ¢itu~

15 - espuma ti~ñu~

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
3

3

II-17 San Juan Mixtepec pág. 3

16 - granizo ii high

17 - pelo iš.i š.y tip of tongue canalized

18 - grano ndiʔi

19 - su cabeza de usted šini meni

20 - su sobaco de élt.ri še~ ʔe~ nganati še~e~ inkaanaingaa persona grandeti še~ʔe~ iñaga iña'ka chico, niño

21 - su oreja de ella soʔo ñaka

22 - veinte cebollas oko ti'kumi

23 - diez camas u¢i '¢ito

24 - siete palabras u¢a tu~ʔu~

25 - Él abrió el maguey. ñaka ndabi yabi? yabi?

26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. ni kumi ndiki~ u~gaya merandi kumi ndiki u~ ngaya mera ngaʔñandi kumi ndiki u~u~ ka ʔndya me·ra

27 - Están creciendo los muchachos. kwa~a~ kwa~ ʔa~ nu be kwa či ka kwa ʔigwekwa~a~ kwaʔanu~ kwe ña kwačiya kwa~ʔi~

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
4

4

II-17 sintaxis San Juan Mixtepec pág. 4

28 - La mujer canta. ña ñaa ¢ita

29 - Ella sabe cantar. ña~ ka·tu i·kati

30 - Va a reir el niño porque está contento. ku~ nkwa~a~ ku~ña luu wari yee kondendo~ñaluga konte~ndo~ku~ nkwa~a~ kuña lu·ga wari kusi iña

31 - Aquí viene el sobrino mío. yoʔo ba¢iʔi sači lu· mee

32 - Él está comprando ropa. čaka nda kwaʔra saʔma

33 - ¡Haga que corra el animal! saʔa ña naa skita kiti¢a

34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. čaka u~gunira ki·ti satabee či~u~

35 - Está amarrado el animal. ngiku kiti njiku~ kiti

36 - ¿Quién anda lejos? a·na ¢.ika ¢.ika

37 - Muy lejos va a caminar él. ¢ika sre u~u~gu~ čaka

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. kuʔani~ za~ʔa~ña anua isuana isuzaʔña anuakuani zaña anu(a) isu(ga)

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
5

5

II-17 sintaxis San Juan Mixtepec pág. 5

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. zaʔa kasaña ka beʔenizaʔa kasaña va ini beʔeni

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 1) ñaga zini ña kwe ndyika see kaañaka nzini ñaa ñanjika seʔe kwe tya¢a~ kaa nja¢a~

41 - Es grande la casa. kaʔnu beʔega 'kaʔnu beʔeka

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. nja ka· ¢ini ñau~ kaʔu~ čya ¢ini ka beʔerarepeated the ña with phrase break between

43 - ¿Es dulce la miel? a bišri ndušri sa

44 - Él va a beber el agua. čaka u~goʔora čikwii

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) skanañaka skana ñakaʔmujer grande? grande?

46 - el río grande žuča kaʔnu

47 - quince redes grandes sa~ʔu~ y~unu ka ʔnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. naa kua ñaga kwaʔanju ʔaso yuu naʔnu

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? a ku·čaña lu yoʔo

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
6

6

II-17 sintaxis San Juan Mixtepec pág 6

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? njiki kuči ku ʔakug g

51 - No se está bañando el niño. ña luuga kwe·siča¢

52 - tres difuntos chicos 1) uñi ñakwači luʔu nzii2) uñi ndiʔi nziʔi3) uñi ndi kwači luʔu nziʔi n¢ = nz ndz

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? niši kuu tikwa~ i~kag

54 - ¿A quién mató ella? a na nzaani ñakag

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. ñaluga ni kaʔaña šityii ku~ʔu~ni

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. takuni čaka nza~ ura ñuu

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. nzuni kweʔtyaa zaʔa čakaa yu yeʔe bee kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. čaka i~i~ nduʔura ¢ai yutu~ kaʔ

59 - Él va a venir cantando. čita čaka ba ¢iiračr

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
7

7

II-17 sintaxis San Juan Mixtepec, pág. 7

60 - Voy y vengo. na ku~ʔu~ yora ki ¢a·you

61 - enfermedad kwe~ʔe~

62 - sangre nii

63 - pus ndakwa

64 - sarampión ndičaʔi

65 - olor kini ¢a~a~ kini ta~a~

66 - cera ñuma

67 - día kii

68 - semana semana

69 - nombre sibi

70 - No hay cacao. ko~o~ kakao

71 - El hombre que vino ayer es mi tío. čani kisi takuni yoʔo kuši tayu

72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. čaka ¢akura č.ikwee kompañerura

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos?

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
8

8

II-17 sintaxis San Juan Mixtepec

š retroflex grooved + alveopalatal

100 - Está caro el metate. žaʔbi žoocaro metate

101 - No están secas las plumas del pájaro. 1) kweni~ tayaa tumi~ saaga no se secó2) mani~ tayaa tumi~ saa no están secasNeg + Asp 1) potential 2) continuous and completive

102 - Es frío este viento. biči šree (ñaa) tači yoʔofrío very ? wind this

103 - La arena pesa mucho. [104|nee šree yuti]]pesado very arena

104 - mucha masa amarilla kwa~ʔa~ njua yu¢a kwa~a~much mod? masa yellow

105 - hilo rojo žuʔa kwaʔahilo rojo

106 - Es verde la rana. ña~a~ ndikwii kundiš.i kwiithing? green is sapo???

107 - Tiene miedo la ardilla. yuʔu ndikwi~ʔi~gatemor ardilla? that

108 - El pobre pájaro se murió hoy. njiʔi saa luu ndaʔbiga bičidied main verb completive bird little poor that hoysubject NP

109 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río.šiši u~unjaka kwe~e~ kitia kwa~ʔe~ yuučašiši u~unjaka kwe~e~ kitia kwa~ʔe~ yuyučatía mía ? comp lleva slowly? animal-that kwa~ʔa~ɨ? go-they? river, mouth of river

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
9

9

II-17 sintaxis San Juan Mixtepec

110 - su cola de él (animal) ndoʔo ti cola-his (animal)

111 - El marido de ella va a matar el venado mañana. ii ñaga ičaʔara u~ʔganira isumarido ella that one pre-verb aspect? ča~ʔa~ went-he comp ngaʔni killed-he venado

112 - Están filosas las uñas del gato.š.re~e~ nduʔa kwee čii bilumuy sharp? kwečii plural? či~i~ uñas cat

113 - Es fino el papel. ña baʔa ku tututhing good is paper

114 - No está picoso el camote.kwe = neg1) kwe~ ¢atoña· ñaʔmi sait camote deictic2) kwe ¢atu ñaʔmisa prob čatu x > š > čpicoso

115 - Es picoso el chile. čatu yaʔa ¢? ¢atu or čatupicoso chile

116 - Está cenando nuestro papá. či šini kwe pa gostem formative Vb prefix derivation eat-supper lig? papa my

117 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? ko ñanikwačikweničakwa meeni a~u~ngwaʔani barengi koʔo kweñani kwači kweeni? ? deictic you? comp kwaʔa give you aguardiente drink incompl brother little ligature your

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
10

10

II-17 sintaxis San Juan Mixtepec

118 - ¿Qué hizo usted hoy? ngiʔi saʔa ñi bičino word for what? njii = what? pre-verb marker? do you now intonation for questions?

119 - ¿A qué hora vamos a comer? (excl.)njii 'ora ko~ʔo ka¢aʔawhat hora go eat?Should have ndi somewhere for exclusive

120 - La mamá de ellos(fue y) regresó en medio año.nana kwe~e~ña ndi~¢a i~i~ saba kwiyaMo deic? their ndi¢aa come back one medio year

121 - La mujer terminó de dormir otra vez.ña ñaga nzinonigiša i·ŋga tuku čačashe ñaʔaga woman-that one njiʔi finished ? compl. gišiya kišiña sleep-she another another nj ča ʔa nja time + ?

122 - El niño no va a dormir más.ña luga ma kuusukiperson? chico this neg dormir ga/ka? more

123 - Él va a crecer más grande (un niño).ña lu·yo uŋgwa nu š.regi šee ga?person chico ? compl kwaʔnu crecer very ki more

124 - Huaraches va a venir a comprar su hijo.njiča uŋgi¢i seʔe njaʔnda kwa~ʔi~huarache nkiči? come child his?? nča? ? buy-him? kwa~a~ + pronoun

125 - su cuello de él (niño)sukwelesuku? ? proncuello

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant
11

11

II-17 sintaxis San Juan Mixtepec

126 - Acuéstate aquí. kusu yoo sleep here

is flower127 - Se hizo bonita la flor. bi~i~ njuʔa niku itasmooth etc? mod? completive kwita

128 - Hirvió cinco huevos. skitya u~ʔu~ ndibifive eggs x/š/č

129 - dos banquitos nuevos ubi ñaa ba~ʔkat saaubi ba~nkat saa ¢aa nuevo čaa?

130 - Estalló. nikana kabi compl. burst out ?cuetes?

131 - ¿Va a hervir la manteca? a u~ngiti šaʔagaQM ngiti hervir manteca-that

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_17-San_Juan_Mixtepec-ra

1

1

Cuestionario II-17 Sintaxis25 de febrero 1977San Juan Mixtepec

Como se llama ud.?_Paulino Hernández Pazde 25 años

1 - solni'kanjii

2 - luna'žoo

3 - estrella'ču~u~n

4 - lluvia'sabi

5 - humoñuʔma

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
All 17 records