The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Search for "Raúl Alavez Ch." "Raúl Alavez" "Raúl Alavez ch." "Raúl Alavez Ch" "R. Alavez" "Raúl Alavez Chávez" "Raúl Alavez ch" "Rául Alavez Ch" "Raul alavez ch" "Raúl Alavezch"

Story-sn-San_Mateo_Tunuchi

1

1

Cuento de San Mateo Tunuchi

šaʔmai ndabi čaa ndoři ñoʔo dikosaʔaři ñoʔo ni kosao 'ndoořa ndakoo ni šuʔuřača nulo, ni kasaʔande ndɨʔɨ 'řadiu yuga tuudažoʔoža ndakweʔe 'žuʔuřa žanu nduʔa kɨ~ʔi~žindo

Transcrito por R. Alavez Ch25 Marzo 1951

Last edit 8 months ago by Ryan Sullivant

Story-sn-Santa_Maria_Apasco

4

4

4 Noch.8

'sika 'kukutɨ 'say 'tua sa~a~'ndɨkɨ 'ndaa 'tatu 'satu sa 'sɨtɨ ba'kanžuti.

transcrito por Raúl Alávez Ch.1/19/79

Last edit 12 months ago by May Helena Plumb

Syntax-01_24-25-San_Antonio_Nduayaco

34

34

34 I-24

43 45'ubidiko 'kumi - ubidiko o~ʔo~-

46 47 48'ubidiko 'iñu - 'ubidiko 'usa - 'ubidiko 'una

49 50'ubidiko e~e~ - 'dawa 'siendu

100 200e~e~ 'siendu - 'ubi 'siendu

400'kumi siendu

fin del cuestionario I-24 Sintaxis12 de feb. 1980transcrito por Raúl Alavez Ch.

Last edit 12 months ago by May Helena Plumb

Syntax-02-52-Santa_Maria_Penoles_Etla_Oaxaca

3

3

Reconocimento del mixteco Rev X 77(Núm. de cinta __ Lugar de entrevista MitlaInvestigador __ Fecha __ )

Nombre Raúl Alavez Chávez Sexo MLugar de nacimiento Sta. Ma. Peñoles Edad 33Municipio __ Ex-DistritoActualmente radica en allí Desde cuándo hace 4-5 añosAños que ha radicado en otros lugares (lugares y núm. de años)México 3 años Istmo 3 añosEducación 5o Mixteco [checkmark] [checkmark]Lee [checkmark] Escribe [checkmark]Otros idiomas que habla Mixteco, Español

Idioma que se habla en casa mixteco más, también español

Idioma que sus padres hablan ahoramixteco de pref. también esp.

¿Cómo se llama su lengua? nuʔu dau = idioma

¿Cómo se llama este pueblo en su lengua?ñu nia = pueblo-perro de agua [chico]

{margin:ver Jimenez Moreno Ixcuintepec = cerro del perro}

¿Cómo y cuándo se fundó este pueblo?

Otros pueblos donde se habla igualSantiago Tlazoyaltepec pero se entiende muy bienSan Mateo Tepantepec [todos varían los tonos] Sta. Cat. Estetla, Sn Pedro Cholula, San Juan Monteflor

Pueblos donde su habla es diferenteSto Domingo Nuxaa, San Juan Yuta, Tamasola

Pueblos cuyo habla es más bonito o correctola mía

Otros comentario (nombres de lugares, sitios arqueológicos, ríos.)on tape - taken from hand-drawn map

Artesanías (cerámica, telas, etc.)hilo de lana + weave skirtsceramic money found in fields {drawing of donut-shaped figure}buy pottery from Oaxaca market4 main patterns of men's blankets and 1 for women's blankets13th annual Rountable (Jalapa)some basketry {drawing of basket without handle} cane

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_48-San_Francisco_Jaltepetongo

29

29

29 II-48

31 oko uši i~i~ 32 oko 'uši 'uu 33 oko uši 'uni

34 oko uši ku~u~ 40 'udiko 41 udiko e~e~ 42 'udiko 'uu

43 udiko 'uni 44 udiko ku~u~ 45 'udiko 'o~ʔo~ 46 udiko 'iñu

47 'udiko 'uša 48 udiko una 49 udiko 'e~e~

50 'udiko 'uši 100 ee siendu 200 uu 'sientu

400 ku~u~ sientu

Fin del cuestionario II-48 - Sintaxistranscrito por Raúl Alavez Ch.15 de agosto de 1980

Last edit 12 months ago by May Helena Plumb

Syntax-02_60-San_Juan_Coatzospan-v1

39

39

II-60 39

48 49 50'uʔbidiko una _ 'uʔbidiko ɨ~ɨ~ _ 'uʔbidiko 'aʔši('uʔši?) written below "aʔši"question marks pointing to ʔ in each writing of "uʔbidiko" (40)

¿Cómo se dice cien?100ɨ~ɨ~ 'ciendu

¿Docientos?200'uʔbi 'ciendu

¿Cuatrocientos?400'tumi 'ciendu

Fin del cuestionario II-60 sintaxisde San Juan Coatzospan.transcritos por: Raúl Alavez Chávezagusto 1978

Last edit 12 months ago by May Helena Plumb

Syntax-04-19-Cuilapa_De_Guerrero

28

28

IV-19

50 above "'ubi 'šiči 'oko 'u~ʔu~"udi'diko 'uña _ ubidiko i~i~ _ 'ubi 'šiči 'oko 'u~ʔu~

fin del cuestionario IV-19 Sintaxis

transcrito por Raúl Alavez.Nov 1979

Last edit 12 months ago by May Helena Plumb

Syntax-05_29-San_Francisco_Jaltepetongo

31

31

31 V-29

40 41 'udiko 'udiko e~e~

50 100 'udiko uši - e~e~ 'siendo

Fin del cuestionario V-29

Noch. 826 de octubre 1977en el pueblo de San FranciscoJaltepetongo Ex. Distrito deNochixtlán.

Transcrito por Rául Alavez Ch.

1/25/79

Last edit 12 months ago by May Helena Plumb

Syntax-01_12-Los_Tejocotes-ra

31

31

141 - Yo voy a ir, pero él no.'mee 'ku 'nguʔuyo ča 'meeřa ma 'ku~ʔu~

Fin de cuestionario I-12SintaxisTranscrito por Raúl Alavez Ch.Septiembre de 1979

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_27-San_Agustin_Chayucohay

1

1

31-VII-80 revisado hasta 78 por R. Alavez falta mucho en los tonos y escuchar que clase de letras debe esribir. las palomilas indican corrección

Cuestionario II-279 de marzo de 1977Pueblo de Chayucograbado en JamiltepecCómo te llamas?_Catalina Ortiz GarzónEdad 18 añosDel pubelo de Chayuco distrito de Jamiltepec municipio del mismo nombre

1 - solnikanji

2 - luna'yoo yoo

3 - estrellati'ñuu

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_41-Magdalena_Tetaltepec-ra

11

11

36 - ¿Quién anda lejos?x

37 - Muy lejos va a caminar él.'kwa~ʔa 'šikate 'kaka 'nuute 'yuku 'xani

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado.'ñanini ni 'saʔndete 'tiši 'sakwaa

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casaX

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la companaX

Se termino el cuestionario V -41.Transcrito por Raúl Alavez ch.Abril 1979

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
All 11 records