The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Search for ɨ~ɨ~* 'u~u~* 'e~e~* i~i~* 'i~i~* 'una* 'ɨ~ɨ~* una* ɨ~* ii* ee*

Syntax-02_04-San_Bartolome_Yucuane-vf

14

14

111 - su cola de él'kaʔo~· 'kiti 'žukwa~ suʔma 'matiʔsu cola de él

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. ži· 'ma~ña~ 'kaʔni~ 'isu 'žukwa~ 'žutne

113 - Están filosas las uñas del gato.'še~e~ ndee 'niñi 'bilu žukwa~ / 'še~e~ 'ndeʔe 'tniñi 'mbilu 'žukwa~

114 - Es delgado el papel.'fi·nu~ tutuña~

115 - No está picoso el camote.'ña tu 'xatu 'ñaʔmi 'žaʔa

116 - Es picoso el chile.'xatu 'žaʔaža

117 - Está cenando nuestro papá. (inclusivo)'kusiñi~ 'ña~ni~ 'ta'co

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos?'ma~·ni~ 'kiku 'ñaʔa aguardiente 'přimoni~'mandi ña aguardiente 'primoni

Last edit 3 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf

21

21

21

111 - su cola de él (hablando de un animal)'suʔma (ma kiti žukwa)

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. žii 'ma~ña~ kiʔi 'ndeʔi 'kaʔni de 'isu šne~

113 - Están filosas las uñas del gato.'še~e~ 'ni~ñi~ 'bilu šwa

114 - Es fino el papel.'tutu 'finu~

115 - No está picoso el camote.'ña~tu 'xatu

Last edit 11 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf_ra

12

12

106 - hilo rojo'žuʔba 'kweʔe

107 - Es verde la rana.'kwii 'saʔba ?

108 - Tiene miedo la ardilla.'žuʔu 'kweñe žukwa~

109 - El pobre pájaro se murió hoy.'ndaʔbi 'tisaa žu'kwa~ ni 'xiʔiti biʔna

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río.'šiši ta 'kwa~ʔa~ 'xi~ʔi~ 'kiti 'žuʔu 'žute žu'kwa~

111 - su cola de él (hablando de un animal)'suʔma 'maa 'kiti žu'kwa~

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. 'žii 'maaña 'ki~ʔi~dei 'kaʔnide 'isu žukwa~ tnee?Asp?

113 - Están filosas las uñas del gato.'še~e~ tni~ñi~ 'bilu žu'kwa~

114 - Es delgado el papel.tutu finu (baʔa?)

115 - No está picoso el camote.ña tuu 'xatu 'ñaʔmi žukwa~

Last edit 10 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_17-San_Juan_Mixtepec-kj

6

6

II-17 sintaxis San Juan Mixtepec pág 6

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? njiki kuči ku ʔakug g

51 - No se está bañando el niño. ña luuga kwe·siča¢

52 - tres difuntos chicos 1) uñi ñakwači luʔu nzii2) uñi ndiʔi nziʔi3) uñi ndi kwači luʔu nziʔi n¢ = nz ndz

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? niši kuu tikwa~ i~kag

54 - ¿A quién mató ella? a na nzaani ñakag

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. ñaluga ni kaʔaña šityii ku~ʔu~ni

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. takuni čaka nza~ ura ñuu

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. nzuni kweʔtyaa zaʔa čakaa yu yeʔe bee kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. čaka i~i~ nduʔura ¢ai yutu~ kaʔ

59 - Él va a venir cantando. čita čaka ba ¢iiračr

Last edit 11 months ago by Ryan Sullivant
9

9

II-17 sintaxis San Juan Mixtepec

110 - su cola de él (animal) ndoʔo ti cola-his (animal)

111 - El marido de ella va a matar el venado mañana. ii ñaga ičaʔara u~ʔganira isumarido ella that one pre-verb aspect? ča~ʔa~ went-he comp ngaʔni killed-he venado

112 - Están filosas las uñas del gato.š.re~e~ nduʔa kwee čii bilumuy sharp? kwečii plural? či~i~ uñas cat

113 - Es fino el papel. ña baʔa ku tututhing good is paper

114 - No está picoso el camote.kwe = neg1) kwe~ ¢atoña· ñaʔmi sait camote deictic2) kwe ¢atu ñaʔmisa prob čatu x > š > čpicoso

115 - Es picoso el chile. čatu yaʔa ¢? ¢atu or čatupicoso chile

116 - Está cenando nuestro papá. či šini kwe pa gostem formative Vb prefix derivation eat-supper lig? papa my

117 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? ko ñanikwačikweničakwa meeni a~u~ngwaʔani barengi koʔo kweñani kwači kweeni? ? deictic you? comp kwaʔa give you aguardiente drink incompl brother little ligature your

Last edit 11 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_17-San_Juan_Mixtepec-ra

22

22

23 II-17

111 - su cola de él'ndoʔoti

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. ii ñaka 'ičara 'ungaʔnita 'išumarido mañana

113 - Están filosas las uñas del gato.'še~e~ 'njuʔa 'kwe 'či~i~ 'bilu

114 - Es delgado el papel.ña 'baʔa 'kuu 'tutu

115 - No está picoso el camote.'kwe 'čaʔtu 'ñaʔmiča

Last edit 11 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_19-Santiago_Nuyoo-ra

1

1

1 II-19Cuestionario II-19¿Aqui que idioma se habla de preferencia?-En mi casa mi esposa habla elmixteco de Mixtepec.¿los niños están aprendiendo el mixteco?-unas que otras palabras, cantan unpoquito de mixteco¿Sus padres viven todavía?-ninguno de ellos¿mientras estaban vivos hablaban mixteco?-ellos si hace poco se murió mi mamá, peroellos jamás pudieron hablar el español mas queel mixteco.¿Como le dice a la lengua mixteca en mixteco?'tu~ʔu~ 'sabipalabra mixtecatoda la región mixteca es 'ñuu 'sabiñun¿como se llama el pueblo de Nuyoo en mixteco?-Se pronuncia en mixteco ñuu 'nuyoo¿Sabe que quiere decir?-tradicionalmente tiene dos origen el pueblosegun la leyenda mitologica que hay una cueva

Last edit 10 months ago by Ryan Sullivant
4

4

4 II-19-pues en la mente de la gente es de que todolo que es de ellos es de ellos, todo mundo aprecialo suyo, desde la musica, forma de vestirse, formade hablar aunque muchas veces entre un pueblosy otro se hacen compadres, pero no impide deque ellos deven usar manera.¿Pero el habla de Nuyoo creen que es elmas bonito o correcto-Santa Cruz Tacahua, porque esas personasson muy ceremoniosas al encontrase con unapersona.¿Conoce usted algunos sitios arqueológicosalrededor de Nuyoo?-Pues propiamente en Yucu Ninu de Gro.donde habiamos encontrado un montículo nada máscomo cimiento de una construcción allí hayalgunas cabernas donde existen algunos esqueletoshumanos que se cree que le dicen:te 'tyumi quiere decir: hombres quevivieron hace mucho tiempo pero que no fueronbautizados.¿Que quiere decir Yucu Ninucerro arribacerro que está arribaeste pueblo queda yendose para Ocotepec a unlado de Nunuma se desvia la carretera

Last edit 10 months ago by Ryan Sullivant
27

27

27 II-19

111 - su cola de él'suʔmati

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. 'yɨɨña 'kɨ~ʔɨ~ 'kaʔni 'isu 'te~e~

113 - Están filosas las uñas del gato.'šee 'biʔi 'šini 'naʔa 'bilua

114 - Es delgado el papel.'baʔa 'biʔi yo 'tutua

115 - No está picoso el camote.'ndu 'yatu 'ñaʔmi

Last edit 10 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_27-San_Agustin_Chayucohay

22

22

23 II-27

109 - El pobre pájaro se murió hoy.'saa 'ndaʔbi 'siʔi 'tebiʔ

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río.'čiši 'kwaʔa~ ña 'čiʔi~ 'kɨtɨ 'yati 'yuʔu 'yuu

111 - su cola de élsuʔma tee

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. 'yee 'ñaña 'kwa 'kaʔñiřa 'isu 'iča

113 - Están filosas las uñas del gato.'ša~ša~ 'či~i~ 'milu

Last edit 11 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_28-Santiago_Jamiltepecamt

23

23

109 - El pobre pájaro se murió hoy.'saa 'ndaʔbi 'čiʔi ta 'biki~

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río.čiši kwaʔa~ kete čiʔi~ ña nja yuʔu 'yubi

111 - su cola de él'suʔma 'maate

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. řa ci kwii yoña ku kaʔñiřa isu tia~

113 - Están filosas las uñas del gato.ša~ ša~ 'ti~i~ 'čumi

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_01-San_Agustin_Chayuco-ra

23

23

111 - su cola de élsuʔmate 'kwa

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. yɨɨna kwa~ kwa kaʔniřa 'isu 'iča

113 - Están filosas las uñas del gato.ša~a~ ša~a~ či~i~ 'milu

114 - Es delgado el papel.'tutu 'baʔa 'kuuyatutuya

115 - No está picoso el camote.ña satu ma 'ñaʔmi

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_04-Pinotepa_Nacional-ra

27

27

27 V-4

111 - su cola de él (hablando de un animal)'kwa~ʔa~ 'suʔmari

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. marido de ella ii maañamba 'ka ʔni 'iiña (ika~) 'isu 'žuta~'kwa~ʔa~ 'iiña ba 'kaʔnira 'isu žuta~

113 - Están filosas las uñas del gato.1- 'ša~a~ (ika~) 'tiñi 'miču2- 'ša~a~ 'tiñi 'miču (miču~)?3- 'ša~a~ 'saa 'tiñiri

114 - Es delgado el papel.'taʔča 'swa 'tutu

115 - No está picoso el camote.'ña 'čatu 'žaʔmi

Last edit 11 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_11-San_Pedro_Tututepec-ra_kj

24

24

111 - Su cola de él'suʔmatɨ

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. 'yɨɨ 'maaña 'kwa 'kaʔñiřa 'isu 'ikia~i'tya~a~

113 - Están filosas las uñas del gato.'ačo 'ša~a~ 'ki~i~ 'čumityi~i~

114 - Es delgado el papel.ačo 'finu 'tutu (iʔa)yaši delgado{below iʔa} este ya~?

115 - No está picoso el camote.ña 'čatu 'ñaʔmi

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_16-San_Francisco_Sayultepec-mk

2

2

otros pueblos donde se habla igual: Pinotepa, Sayultepec, Zacatepec (casi igual) (los tacuate)

donde no se entiende la lengua: Jamiltepec (no se entiende bien) a Huazolo Huazolotitlán

con lo de Amuzgos no se entiende

Pueblo donde el habla es más correcto: aquí (Ixcapa?) se entiende casi cada palabra??iyu ño bi 'šaka

cerros, piedras labradas, etc.:En Sayultepec están unas piedras, dicen que es la cueva de esos tenango que mentaban anteAllí habría encanto ahora ya no, (El encanto es que no puede llegar las personas) Dicen que jalan a la persona con aire, qu no puede uno llegar.Es cerro, él de Sayultepec, cerro de la Bruja se llama.

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
3

3

1 - sol ñi'kanji

2 - luna 'yoo

3 - estrella tyu~ʔa 'ndii 'tyuʔa 'ndibi

4 - lluvia ku~u~ sabi

5 - humo ñuʔma

6 - frijol negronduči to~o~

7 - algodón blancokači kwiči č/š

8 - seis calabazas chicas'iiñu iki kwačiiñu iki kwači č/ty

9 - un rifle largo'itu~šikani i~i~ tu~'šii kaʔni

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
16

16

16

106 - hilo rojo'yuʔwa 'kwaʔab

107 - Es verde la rana.'leekwe 'kwii lekwe kwii

108 - Tiene miedo la ardilla.'ndasi la'kwaña

109 - El pobre pájaro se murió hoy.č 'čiʔi 'saa 'ndaʔbi

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río.'tišiyu naa 'kiti 'kwa~ʔa~ ʔyu 'yuta

111 - su cola de él (hablando de un animal)suʔma kitiga / suʔmaraga de él(cola) suʔma / suʔma kitiga (de animal)

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. 'iiña 'kwa'kaʔni 'ʔisu 'ʔitaiiña kwa kaʔni isu ita

113 - Están filosas las uñas del gato.'yaši 'ti~i~ 'miču

114 - Es delgado el papel.'bii ka 'tutu

115 - No está picoso el camote.'aša tu 'ñaʔmia šatu ñaʔmi

Last edit 10 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_26-Pinotepa_Nacional-ra

26

26

27

111 - su cola de él'suʔmaři

112 - el marido de ella va a mator el venado mañana ii 'ñaka~ ba kaʔniřa 'isu 'yuta (yaʔa)

113 - están filosas las uñas del gato 'šaa 'tiʔñiři ničwa'šaa 'tiʔñiři niča

114 - Es fino el papel

115 - no está picoso el camote ña 'čatu 'yaʔmixaña 'čatu yaʔmia

Last edit 4 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-1

19

19

19

111 - su cola de él'tu~ʔu~ma

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. 'če miʔa keʔa 'kaʔni be'nado 'žɨta~miia matar

113 - Están filosas las uñas del gato.ndee 'čii 'čibilu uña: čindee 'či bilu

114 - Es delgado el papel.kwi~i~ 'tutukwi~ 'tutu

115 - No está picoso el camote.'tu 'čaʔtu ka'mote

116 - Es picoso el chile.'čaʔtu 'žaʔa

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-2

4

4

4 V-32

16 - granizo 'nii

17 - pelo'idi

18 - grano (de la piel)'iin

19 - su cabeza de usted'diki 'miiu

20 - su sobaco de él.sobako miini

Last edit 12 months ago by Ryan Sullivant
22

22

22 V-32

111 - su cola de él'duʔma

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. tie čie 'miia ki~ʔa~ 'kaʔnia~ 'venadu 'žuta

113 - Están filosas las uñas del gato.'de~e~ 'či~i~ 'bilu

114 - Es delgado el papel.kwi~i~ 'tutu

115 - No está picoso el camote.tu čatu kamote

Last edit 11 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_36-Santiago_Tamazola-ra

25

25

25 V-36

111 - su cola de él'ndoʔo 'meeti

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. 'žii 'meeña ku 'kaʔniřa 'üsü ta~a~

113 - Están filosas las uñas del gato.1- 'se~e~ 'ndibaʔa se 'či~i~ 'miču2- 'se~e~ 'či~i~ 'miču

114 - Es delgado el papel.'žati 'tutu

115 - No está picoso el camote.ko 'teʔe 'ñaʔmi

Last edit 11 months ago by Ryan Sullivant
34

34

ibi'siko 'iñu _ ibi'siko 'iša _ ibi'siko 'una

ibi'siko i~i~ _ ibi'siko ɨsɨ

400 200kumi siento ibi siento

100siento

Fin del cuestionario V-36transcrito por Raúl Alavez Ch.Dic. 1979

Last edit 11 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_37-Santiago_Tamazola-ra

25

25

25 V-37

111 - su cola de él(kani) ndoʔondi

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. itaa kaʔni meeti 'isi

113 - Están filosas las uñas del gato.se~e~ ndiba 'či~i~ndi

114 - Es delgado el papel.yaa 'ndibaʔa 'tuti

115 - No está picoso el camote.ko 'šaay 'taiño'šaay 'tai ñaʔmi

Last edit 11 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-A1-Santo_Domingo_Tonahuixtla-ra

27

27

27 A-1

111 - su cola de él'ndoʔosi

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. iiña kwa~ʔa~te 'ka~ʔnite ši sakwaa tya~si sakwaa (mañana)deer

113 - Están filosas las uñas del gato.'di~i~ 'čii 'čitu(gato)

114 - Es delgado el papel.ya yadi tutuestá

115 - No está picoso el camote.'ma 'satu 'ñaʔmi 'xa~a~

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-B3-Xayacatlan_de_Bravo-mk

19

19

89. Su mujer esta soplando la lumbre.'ñaʔa bi'ʔite 'saʔmiña ñu~ʔu~

90. Es redondo el comal.si ka'te 'šiyo

91 - El ratón comió el maíz allí.ne'saši 'si yo'to 'nuni 'ha~a~ (alli)

92. Va a cubrir el tejon ese hoyo.'kwa~ʔa~ si'ʔii na'ka 'disi 'čikoʔo

93. Lo agarro el perro temprano.neʔ'ni si 'iina si 'naʔaO? other animal

94. El jalo la caja con un mecate.'nedi 'tate 'kaha ši'ʔi 'yoʔoAsp Vb él O con mecate

Last edit 4 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-B5-Tepejillo-mk

2

2

2

1 - sol 'oora

2 - luna si'žoo

3 - estrella yia'tu~

4 - lluvia 'ndabi

5 - humo 'nu~ma

6 - frijol negro 'nduči 'ndeyi

7 - algodón blanco'kači 'kuži

8 - seis calabazas chicas'iiñu 'ikidi kwati

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-D1-Xayacatlan_de_Bravo

26

26

26 D-1

111 - su cola de élndoʔo kisixa~'ndoʔosi

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. ii 'ñaʔaxa~ 'kwa~ʔa~te 'kaʔnite 'sakwaa 'tna~a~

113 - Están filosas las uñas del gato.bi~i~ 'titi 'či~i~ si 'čitu

114 - Es delgado el papel.'žali 'tutu 'tutufino (?)

115 - No está picoso el camote.'ma 'satu 'ñaʔmi 'xa~a~

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
Records 61 – 90 of 118