The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Search for "'tixa~ ni ndaka~a~te" "'řai.ka~ 'nu.ña.řa 'magei" "'ndekařa 'yabi" "'maařa i'nuñařa magei" "'maani ni 'ku~u~ 'nuu 'žabi" "maade na kuni 'žabi" "ni xuni ni žabi" "řa 'yuka~ nunia ndaʔa iñu" "'meede ni 'taʔude 'žau" "'teka~ ni 'sanu 'žau" "'mee 'yini 'kan 'žabi" "'miina sa~ʔa~ 'taʔu 'yau" "'taʔbisa 'žabi" "'binsa ni 'ka~a~sa 'žabia" "'binsa ni 'ka~a~sa 'žabi" "'miita ni'suna 'yabi" "'maade ni 'taʔu 'yabu" "'ndekařa 'kwa 'yabi" "'maade'ni huñanu 'žau" "ni 'nuuna 'yabi" "ni su'nana 'yabi" "'ma.ra 'nu.na. 'ya.bi" "'ma.ra.ni 'nu.na 'yabi" "'meeřa 'nčona 'nuu 'yabi" "maařa nuña 'yabi" "'maa ndař 'nuu 'yabi" "'mee.da # 'ta.bi # ža.bi" "maay ni 'taʔu 'žabi" "nu 'yabi" "'maade ni 'xuna 'nuu 'žau" "‘meendo ni ‘ndɨka ‘šau" "ni taʔu i žau" "'taʔa 'bita 'žabi" "meedě ní táhúdě yau" "čuka na'ka~a~sa 'žabi" "'minsa ni 'ka~a~ 'nyay" "'ni 'sanude 'žau" "'tyaa~ 'taʔbise 'žabiʔ" "te'ka'nda kuunda 'yabi" "ne ši 'žuka~ ni 'nakunana 'žabi" "'meenu 'ka~a~ žabi" "meeču 'ka~a~ žabi" "ñači'ka~ 'kanuña ša'bi" "na¢ika kanuya šabi" "'mi~¢a 'ka¢a 'žai" "'ne sa ni 'ka~a~ 'žabi" "'ne sa ni 'ka~a~sa 'žabi" "metsa tabi žabi" "meeči ka~a~ yabi" "'meea 'taʔbia `yabi" "oʔo ni ndika~(ni) žabi" "meesa ni ka~a~ za" "'meesa ni 'ka~a~ 'žabi" "me·tsa 'nda(ʔa)bi 'žabi" "'meeřa na 'xu~na 'yabi" "meete ni 'xa~ʔa~ 'žabi" "i'nu ñara ma'gei" "'miiča 'kača 'žay" "'meeřa ni'sunu 'žabi" "'miini 'ndataña 'žabi" "'may ni 'xana ' žabi" "'meeřa na 'ku~ʔu~na 'yabi" "ñaka ndabi yabi" "'ma~y~ ni~ haʔndi 'žabi" "'maara 'nani 'žabi" "taʔbyo 'yabi" "'baka 'ndata 'yabi" "'miu 'taʔbi maguey" "ñi'ndikara magei" "nuñara yavi" "ma·ra gura 'nuna 'yabi" "'mařa 'nuna 'yabi" "maara 'nuna 'žabi" "tekani nuña yabi" "'may ni 'xaʔnde 'žabi" "'sube ndaʔbi yabi" "'subeře 'yende 'yabi" "'maade ni 'ndaku ni 'žabi" "'raka~ 'nuna 'žabi" "'ma·ra 'taʔbi 'yabi" "'miite niʔ 'danunate 'yabi" "'tiʔxi~i~ na'taʔbi 'žebi" "meeři ni nune'nuu 'žau" "'meete ni na'kunate 'yabi" "ti 'žika 'sona 'žabi" "'miiřa i'šuna 'žabi" "nasu'nada 'žabi" "'maaši či 'kwani 'nani 'nuu 'žau" "'meeda 'ndikada 'žabi" "'teu 'nda 'kunini 'yabi" "maara nuña maguey" "maa da ni tahu yau" "miide ni sa~ʔa~de nakunade yawi" "'maadin 'ka~a~ 'nuu ža'bi" "mařa 'nu~na~ 'yabi" "ni 'ndatane (i~i~) 'yawi" "ni 'xuʔña 'nuu žau" nasunadayabi* "'řaama 'nuñařa"

Syntax-01_24-25-San_Antonio_Nduayaco

7

7

7I-24

21 - su oreja de ellasoʔo meenidoʔo meeni

22 - veinte cebollas'oko 'tina ki~i~

23 - diez camas'uši 'kama / 'uši 'šito

24 - siete palabras'usa 'to~ʔo~

25 - Él abrió el maguey.'meenu 'ka~a~ žabimeeču 'ka~a~ žabiwritten below "ču":či

Last edit 12 months ago by May Helena Plumb

Syntax-02-52-Santa_Maria_Penoles_Etla_Oaxaca

5

5

21. su oreja de ellalóhoxi

22. veinte cebollasócó nduá ndɨcumi

23. diez camasúxí xíto cánchihi (ñáyiu)

24. siete palabrasúsá tnúhu

25. El abrió el maguey.meedě ní táhúdě yau.

26. Los cuatro cuernos, va a cortar él.ndɨ cúmí ndɨquɨ quehndédé.

27. Están creciendo los muchachos.ta sàhnu cue landú tée cuáhán.

28. Canta la mujer.xíta yuhu ñadɨhɨ́.

29. Ella sabe cantar.meexi xìníxi cata yuhuxi.

30. Va a reír el niño porque está contento.cuecú té lǐhli chi cùdɨ́ɨ́ ìnídé.

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
19

19

II - 52

20. - čileʔede su sobaco de el21. - loʔoši su oreja de ella22. - 'oko 'ndua ndɨkumi veinte cebollas23. - 'uši 'šito 'kančiʔi ('ñažiu) diez camas24. - 'usa 'tnuʔu siete palabras25. - 'meede ni 'taʔude 'žau El abrió el maguey.26. - ndɨ 'kumi 'ndɨkɨ 'keʔndede Los cuatro cuernos, va a cortar él.27. - ta saʔnu 'kwe landu 'tee kwa~ʔa~ Estan creciendo los muchachos.28. - šita žuʔu ñadɨʔɨ Canta la mujer

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_48-San_Francisco_Jaltepetongo

4

4

4 II-48

20- su sobaco de élti'deʔye

21- su oreja de ella'doʔoši

22- veinte cebollas'oko ti'naxu~

23- diez camas'uši 'kama'uši 'šito

24- siete palabras'uša 'nu~ʔu~

25- El abrió el maguey'meesa ni 'ka~a~ 'žabi

Last edit 12 months ago by May Helena Plumb

Syntax-02_60-San_Juan_Coatzospan-v1

10

10

II - 60 10

21. - su oreja de ella'loo 'šo tu

22. - veinte cebollas'oko 'tengɨɨni

23. - diez camas 'uʔši 'kaʔma(uʔuši kama?)

24. siete palabrasuʔše tu~ʔu~(uʔuseʔ)

25. - El abrió el maguey.ñači'ka~ 'kanuña ša'bi

Last edit 12 months ago by May Helena Plumb

Syntax-04-19-Cuilapa_De_Guerrero

2

2

IV - 19 Cuilapa de Guerrero p2

16. granizo dabi žuud [with stroke] = d± first d with stroke

17. pelo ñibi

18. grano ndiʔi

19. su cabeza de usted dinid = d first d with stroke

20. su sobaco de él či leʔe

21. su oreja de ella doʔ u~u~

22. veinte cebollas oko ti'kumi

23. diez camas 1) uši kama 2) oko šito1) e 2) o 3) un

24. siete palabras usa Nno~ʔo~(usa ha i~i~)

25. El abrió el maguey oʔo ni ndika~(ni) žabi"g" under "k" in "ndika~"

26. Los cuatro cuernos, va a cortar él'ndi kumi ndiki ko ka'ʔnǰa

Last edit 12 months ago by May Helena Plumb

Syntax-04_22-Santa_Maria_Apasco

7

7

21. su oreja de ella 'doʔo 'meeni

22. veinte cebollas'oko 'tinaʔ 'kiñi

23. diez camas'uši 'kama

24 - siete palabrasusa 'tu~ʔu~ (ta~ʔa~)?

25 - Él abrió el maguey.'taʔa 'bita 'žabi(bika)?

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_27-San_Francisco_Jaltepetongo

8

8

8 V-27

21 - su oreja de ella'doʔoši

22 - veinte cebollasxtina xu~u~cebolla

23 - diez camas'uši x

24 - siete palabrasx

25 - Él abrió el maguey.1- 'ne sa ni 'ka~a~ 'žabiél under "nesa"2- 'ne sa ni 'ka~a~sa 'žabi

Last edit 12 months ago by May Helena Plumb

Syntax-10_05-Apoala-v1

3

3

21. su oreja de ella 'θoʔo 'me·ya~ ỹ?

22. veinte cebollar 'oko 'tina~ 'kiñi~

23. diez camas 'uši kama~

24. siete palabrar 'usa 'to~ʔo~

25. él abrió el maguey me·tsa 'nda(ʔa)bi 'žabi"nda(ʔa)ti" corrected from "ta(ʔa)bi"

26. los cuatro cuernos va a cortar él ndi 'kumi~ 'ndiki 'diti 'me·tsa él

27. Estan creciendo los muchachos 'baškwa 'nu~nu~a "v" is written below the "b" in "baškwa"

28. la mujer canta ña~· deʔe 'šitaya

29. Ella sabe cantar me~·ya~ ku 'šitaya

Last edit 12 months ago by May Helena Plumb

Syntax-10_12-San_Pedro_Coxcaltepec

6

6

6X-12

21 - su oreja de ella'doʔoña

22 - veinte cebollas'oko tina'ku~u~

23 - diez camas'uši 'kama

24 - siete palabras'usa 'tnuʔu (kuuši)

25 - Él abrió el maguey.'binsa ni 'ka~a~sa 'žabia'binsa ni 'ka~a~sa 'žabi

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-10_14-Santa_Catarina_Adequez

6

6

6 x - 14

21. su oreja de ella'doʔoni

22. viente cebollas'oko 'tina 'ku~u~

23. diez camas'uši 'kama

24. siente palabrasusa 'hnu~ʔu~

25. El abrió el maguey'minsa ni 'ka~a~ 'nyay(nžay)

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-11-01-Santa_Catarina_Estetla

7

7

7X1-1

21 - Su oreja de ella'doʔo 'sya~

22 - Veinte cebollas.'oko ndɨkumi~

23 - diez camas'uši 'šito

24 - siete palabras'usa 'tnuʔu

25 - El abrió el maguey'ni 'sanude 'žau

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-11-04-San_Juan_Yuta

7

7

7

21 - Su oreja de ella'doʔo 'dučixa~

22 - Veinte cebollas'oko 'ndwakɨ~mɨ~

23 - diez camasuši ito

24 - Siete palabras'uša 'hnu~ʔu~

25. El abrió el maguey'tixa~ ni ndaka~a~te

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_01-San_Miguel_El_Grande-ra

7

7

7 I-1

21 - su oreja de ella

suʔoñaella written below "ña"

22 - Viente cebollas

'oko ta~ʔa~ ndɨkɨ20 compañeros cebollanote below "compañeros": (= same class, all the same)

23 - diez camasuši xito

24 - siete palabrasu•ša tu~ʔu~

25 - El abrió el maguey

note in left margin: V O

(2) ni taʔu + žau (almost ža•w) (?)Asp abrir maguey

(1) ni taʔu i žau

Last edit about 1 year ago by May Helena Plumb

Syntax-01_06-Santa_Catarina_Yosonotu-ra

5

5

5

21- su oreja de ellasoʔoni

22- veinte cebollasoko ndwa ndete . en peñoles ndwa ndete gwajes y cebollas ndwa ndtkumi

23- diez camasuši 'xito

24- siete palabrasuša tu~ʔu~

25- El abrió el maguey'maade ni 'xuna 'nuu 'žau

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_07-Santiago_Nundichi-ra

5

5

5 I-721 - su oreja de ella'soʔo 'maani

22 - veinte cebollas'oko ti'ku~u~

23 - diez camas'uši 'šito

24 - siete palabras'uxa 'tu~ʔu~

25 - El abrió el maguey'maani ni 'ku~u~ 'nuu 'žabi

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_09-San_Miguel_Progreso-ra

5

5

5 I-9

21 - su oreja de ella.'soʔoya

22 - veinte cebollas'oko ti'kumi

23 - diez camos'uši 'kama

24 - siete palabras'uxa 'tu~ʔu~

25 - El abrió' el maguey'maa ndař 'nuu 'yabi

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_16-Santiago_Ixtayutla-ll_kj

7

7

Ixtayutla

19 - su cabeza de usted'šiñi 'yoʔo de ud. šiñi· mi cabeza'šiñi řa de otra persona

20 - su sobaco de élčašeʔeřačəčɨr?

21 - su oreja de ella'soʔo 'ke

22 - veinte cebollas'šiko seboya

23 - diez camas'uči 'ta~ʔa~ 'čito

24 - siete palabras'uča 'ta~ʔa~ 'tu~ʔu~

25 - Él abrió el maguey.taʔbyo 'yabi

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_21-Santa_Catarina_Mechoacan-ra_kj

7

7

21 - su oreja de ella 'soʔoña

22 - veinte cebollas'oko ta~ʔa~ se'boya

23 - diez camas 'uči 'ta~ʔa~ 'kama

24 - siete palabras 'uča 'ta~ʔa~ 'tu~ʔu~ / uθča --> u¢a

25 - El abrió el maguey maařa nuña 'yabi

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_29-San_Miguel_Amatitlan-ra

7

7

7 I-29

21 - su oreja de ella'doʔo ndo

22 - veinte cebollas'oko či'kumi

23- diez camas'uši 'šitu

24- siete palabrasusa tu~ʔu~

25- El abrió el maguey1- ni 'nuuna 'yabi2- ni su'nana 'yabi

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_31-San_Miguel_Amatitlan-ra

6

6

5 I-31

21- su oreja de ella'doʔoña

22- veinte cebollasiko ti'kumi

23- diez camas'uši 'šitu

24- siete palabras'usa tu~ʔu~

25- El abrió el maguey'miita ni'suna 'yabi

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_34-San_Agustin_Atenango-ra

8

8

8 1-34

21 - su oreja de ella 'xoʔo ña'gaa

22 - veinte cebollas 'oko cebolla

23 - diez camas 'uʔsi 'sita

24 - siete palabras 'usa 'tu~ʔu~

25 - el abrió el maguey 'tiʔxi~i~ na'taʔbi 'žebi

Last edit 3 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_38-Santiago_Juxtlahuaca-ra

7

7

7 I-38

21 - su oreja de ella 'soʔa

22 - veinte cebollas oko cebollas

23 - diez camas 'ušsi 'šito

24 - siete palabras(?) ušsi tu~ʔu~

25 - El abrió el maguey. 'miiřa i'šuna 'žabi

Last edit 2 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_45-Ixpantepec_Nieves-ra

7

7

7 I-45

21-su oreja de ella'xoʔo 'meeña

22-veinte cebollas'oko 'sebolla

23-diez camas'usi 'sito

24-siete palabras'usa 'tu~ʔu~

25-El abrió el maguey'meeřa ni'sunu 'žabi

Last edit 10 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf

4

4

4

21 - su oreja de ella'soʔo ma~y~

22 - veinte cebollas'oko 'nduba

23 - diez camas'uxi 'xito

24 - siete palabras'uxah 'Nnuʔu

25 - Él abrió el maguey.'ma~y~ ni~ haʔndi 'žabi

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_17-San_Juan_Mixtepec-kj

3

3

II-17 San Juan Mixtepec pág. 3

16 - granizo ii high

17 - pelo iš.i š.y tip of tongue canalized

18 - grano ndiʔi

19 - su cabeza de usted šini meni

20 - su sobaco de élt.ri še~ ʔe~ nganati še~e~ inkaanaingaa persona grandeti še~ʔe~ iñaga iña'ka chico, niño

21 - su oreja de ella soʔo ñaka

22 - veinte cebollas oko ti'kumi

23 - diez camas u¢i '¢ito

24 - siete palabras u¢a tu~ʔu~

25 - Él abrió el maguey. ñaka ndabi yabi? yabi?

26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. ni kumi ndiki~ u~gaya merandi kumi ndiki u~ ngaya mera ngaʔñandi kumi ndiki u~u~ ka ʔndya me·ra

27 - Están creciendo los muchachos. kwa~a~ kwa~ ʔa~ nu be kwa či ka kwa ʔigwekwa~a~ kwaʔanu~ kwe ña kwačiya kwa~ʔi~

Last edit 9 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_19-Santiago_Nuyoo-ra

9

9

9 II-19

21-su oreja de ellasoʔoña

22-veinte cebollas'oko 'tikumi

23-diez camas'uxi 'šito

24-siete palabras'uša 'tu~ʔu~

25-El abrió el maguey1-'sube ndaʔbi yabi2-'subeře 'yende 'yabi

Last edit 8 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_28-Santiago_Jamiltepecamt

6

6

24 - siete palabras'uča 'taʔa~ 'tuʔu~

25 - Él abrió el maguey.'ndekařa 'yabi / 'ndekařa 'yabi

26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él.'ndi 'kumi 'taʔa~ 'ndeke 'kwa 'kanjara'ndɨ 'kumi 'taʔa~ 'ndɨkɨ 'kwa 'kandiařa

27 - Están creciendo los muchachos.'kwaʔa~ ku 'kaʔnu řa 'tiba / čiba'kwa~ʔa~ ku 'kaʔnuřa 'tibaa

28 - La mujer canta.čita 'ñaʔsioña'sɨʔɨ ' čitaña

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_33-San_Pedro_Atoyac-ra

6

6

6 II-3321 _ Su oreja le ella'soʔo ña'ka~

22 _ Veinte cebollaso'ko 'tikumi~

23 _ Diez camas u'či 'kama

24 _ Siete palabrasu'ča 'tu~ʔu~

25. _ El abrió el maguey'raka~ 'nuna 'žabi

Last edit 8 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-04_05-San_Esteban_Atatlahuca-ra

5

5

5 IV-5

21- su oreja de ellasoʔoña

22- veinte cebollasaku tɨ'ku~u~

23- diez camasuši kama / uši xito

24- siete palabras

25- El abrió el maguey'maade ni 'taʔu 'yabu

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
Records 1 – 30 of 51