Pages That Mention researcher
Syntax-10_05-Apoala-v2
1
Cuestionario numero X-5 Pueblo Apoala Municipio // Fecha Investigador Grabacion en cinta
RECONOCIMIENTO DEL MIXTECO
Cuestionario linguistico para la investigacion de las diferencias dialectales en la zona mixteca, 1977; cuesetionario elaborado por C.H. Bradley, Instituto Lingüistico de Verano y J.K. Josserand, Centro de Investigaciones Superiores
Centro de Investigaciones Superiores del Instituto Nacional de Antropologia e Historia, Programa de Lingüistica, Proyecto Otomangue.
Syntax-01_01-San_Miguel_El_Grande-ra
1
(MIX-1) Revisión: Kathryn Josserand Oct 79 I-1 Cuestionario I-1 Sintaxis Transcripción de cinta: Raúl Alavez Elicitación: Ismael Fernández, CIS Transcripción de campo: Nicholas Hopkins, Yuta Auksi ¿Usted en dónde nació? - Aquí en san Miguel el grande ¿Vive aqui 'orita?: - vivo aquí en el centro. ¿Qué edad tiene?: - 54 años. ¿ Aa vivido usted en otros lugares?: - vivo en el rancho. ¿Todo su vida, desde que nació?: - Sí, allí en el rancho, pero como estoy empleado aquí. pues siempre vivo aqui ahora. ¿ Hasta qué año fue usted a la escuela?: - en tercer año. ¿Usted aprendió a leer y a escribir?: - Si. ¿ y ademas del mixteco, usted habla otra lengua? - no, nada mas el idioma de aquí de Sn. miguel el grande. ¿y en su casa hablan el mixteco?: - sí hablan. ¿siempre?: - si. siempre.
¿ y sus papas de usted que hablan ahorita?:
Notes in right margin: (tone markings and accent in Raul's transcp. are not always reliable) probably most or all ž = [y] SM dictionary /j/ = [x] /x/ = [š] but reflexes do not always match forms given here - --> more [x] in this list