Pages That Mention Mixtepeque
Justlahuaca (Oaxaca), 1580
4
SANTO DOMINGO, que residen en estos dichos pueblos de Justlahuaca y Tecomaxtlahuaca. Todos los naturales de estos dichos pueblos hablan la lengua mixteca, y algunos, la mexicana. En esta jurisdicción del corregimiento de Justlahuaca, hay los pueblos y cabeceras siguientes: 12 El pueblo de Tecomaxtlahuaca, que es cabecera de por sí, está a un lado del monasterio de este dicho pueblo, hacia el norte, a un tiro de piedra del monasterio de este dicho pueblo de Justlahuaca. Tiene otros cuatro pueblos por sujetos.
El pueblo de Mixtepeque, que es cabecera de por sí, está a cinco leguas pequeñas de estos dichos pueblos de Justlahuaca y Tecomaxtlahuaca, a la banda del norde este; y el camino que va de estos dichos pueblos al de M ixtepeque es de una subida y otra abajada, pedregosa y camino torcido, y tiene seis estancias por sujetos.
El pueblo de Puctla, que es cabecera de por sí, cae a la banda de sueste, cuarta al sur. Está de estos dichos pueblos a siete leguas grandes, por caminos muy ásperos y torcidos y de montes. Tiene seis estancias por subjetos.
El pueblo de Zacatepeque, que es cabecera de por sí, cae norte sur de estos dichos pueblos, y hay trece leguas desde estos pueblos a él, por caminos torcidos y de cuestas. Tiene seis sujetos.
El pueblo de Ayusuchiquilazala, que es cabecera de por sí, está de estos dichos pueblos al sudoeste, cuarta a leste. Hay cinco leguas desde estos dichos pueblos a él, de camino fragoso y torcido,
Tiene tres estancias por sujetos.
El pueblo de Xicayan, que dicen de Tovar, cabecera de por sí, está a nueve leguas de estos dichos pueblos, de caminos muy fragosos y pedregosos y torcidos: está a la banda del sudoeste. Tiene cinco sujetos.
Estos son los pueblos y cabeceras que entran en el corregimiento y jurisdicción del pueblo de Iustlahuaca, y, porque de cada una en particular va hecha relación de por sí,
Mistepeque (Oaxaca), 1580
3
RELACIÓN del pueblo de Mixtepeque, que está encomendado en MELCHIOR SUÁREZ, 13 vecino de la ciudad de Antequera, sufragano al corregimiento de Justlahuaca
1 En el pueblo de Mixtepeque, que es de 1a jurisdicción de Justlahuaca, en siete días del mes de enero de mil y quinientos y ochenta años, el ilustre señor ANDRÉS AZNAR DE CóZAR, Corregidor por su Majestad en el pueblo de Justlahuaca y su partido, y Justicia en este dicho pueblo de Mixtepeque, y por ante mí, ALONSO VAÍQUEZ, su escribano nombrado y jurado según derecho, dijo que, por cuanto el muy excelente señor Don Martín Enríquez, Virrey de esta Nueva España, le ha enviado una Instrucción de ciertos capítulos impresos de molde para que la vea y haga lo que en ella su Majestad manda; y, en su cumplimiento, su merced ha juntado en este dicho pueblo a los indios más Viejos y más ancianos, y a todos los que le ha parecido podrán dar alguna luz de lo que en los dichos capítulos se pregunta, y, mediante ANTOÑO NETO, intérprete que llaman de la lengua mixteca en castellano, se ha informado de ellos y sacado en limpio la verdad de lo que en los dichos capítulos se pregunta; y lo que acerca de ellos ha podido averiguar es lo siguiente, haciendo principio desde el capítulo once, que es desde donde su Majestad manda se haga relación en los pueblos que son de indios.
10-11 Este pueblo de Mixtepeque está asentado en un llano de obra de una legua de largo, y un cuarto de ancho y, en partes, más angosto, a la orilla de un río que, en tiempo de aguas, es muy caudaloso y todo él poblado de cedros gruesos y altos, y, a los lados, dos cerros altos montuosos; y corre el río por el lado del oriente, del sur al norte. Son doctrinados por un clérigo que tiene en beneficio el dicho pueblo, con otros pueblos sufraganos al corregimiento de I opatepeque, que está de este dicho pueblo a diez leguas. Todos los naturales de este dicho pueblo hablan la lengua mixteca y, algunos, la mexicana.
12-13 Tiene por comarca este dicho pueblo la provincia de Tlaxiaco, que es de la jurisdicción de la Alcaldía Mayor de Tepozcolula, que está a cuatro leguas pequeñas de este dicho pueblo, de
4
camino torcido y fragoso y pedregoso, a la banda del oriente. Llámase este dicho pueblo en la lengua mixteca, que es la que los naturales hablan, Yozonuhuyco, y en mexicano se dice Mixtepeque, que lo uno y lo otro quiere decir en castellano “cerro de U what” Dm‘ que tamara!) este nombre, porque c1 (¡jpg y m.’ que fut m'tn'gw'; se lo pu“),
1:14: Est: pukbljo dc Mixtepeque, antes que 1m española unkgen, reafirman al quuc de la pïmíntja de Tlach'o pm m'm, a cual llmsaban en su lmáuá T (A.‘IIÍ)ÍJ1L'HIL', 3" al cual am su tributo de mama; de :he:ncquen', y om en Viva, y maú y triples. Y ldúxn} que no amuibuycmn wn nínáúna wn a Manucua, y quc e dL'lc'Lhr) whine dc Tlaxtac'o era (:1 que los mandaba y castípba los delitos que entre ellos se as'en’.,;uahan,' y le labral'm sus sanctum y d_;'cfr{cch-:anen'w le tmbn como a (tutor, y sin réplica se había de han y ¡{mer en ejemw‘m’ lo que el cacique de Tlach'o mandaba, aunque mandase quuar' las ndas' a todos los del pu:ebl;0.
Admaban a una figúra de pac'dra que teman' por. 1doló, que llamal'ran en lenguai mixteca QHL’MAQHUHUYZO. 1’ Asimúmo, tenlan' otro 1dr'Jlo los mercadcres y tratan'tes, al cual llamaban YowrrmxA.” Asímúmo, admaban un ídolo 1m ¿uerrrems y valientes, que en su lenguá llamaban: Tuxpan?) (admaban al sol; ,"1 dmen' ¡l que, si en las guarras mataban al gún indio estos guerreros, le sacaban el corazón y lo ofrecían al sol. Y en fin, por la multiphcac'íon’ del gencr'o hummo, wmán otro ídnlo, que llamaban en su lengua de ellos Hm."AYL'TA,2’ al cual ofreaan' plumas y sahumcríos.
Asimismo, tenían sacerdotes, los cuales tcnlán a cargo su ídolo, y no habían de llegar a mujer, ni menos hab1án de beber el vm'o de ellos que llaman PL’DQUE. Estos sacerdotes los escoglá el cacique para aquel afecto. Y dicen que, si acaso algún sacerdote tenía exceso con alguna mujer, que lo mandaban apedrear; y dicen que algunos de estos sacerdotes les ponían por tiempo señalado, por ocho o diez años, y, pasado este tiempo, le daban mujer, y libertad que pudiese beber vino.
6
asimismo, cuando querían tratar algún casamiento de algún cacique, los padres de los desposados iban a tratarlo con los sacerdotes, y les llevaban sus presentes de mantas, joyas y plumas, y los dichos sacerdotes invocaban al demonio o a sus dioses. Y, luego, para aquel afecto. Y dicen que, si acaso algún sacerdote tenía exceso con alguna mujer, que lo mandaban apedrear; y dicen que algunos de estos sacerdotes les ponían por tiempo señalado, por ocho o diez años, y, pasado este tiempo, le daban mujer, y libertad que pudiese beber vino.
Y estos sacerdotes, cuando habían de hacer alguna fiesta, ayunaban (algunos, cinco o seis días, y hasta siete) y no se sustentaban con otra cosa sino con chupar unos cañutos de humo, que ellos llaman en su lengua SANE,‘ y dicen que, si alguno de estos sacerdotes quebrantaba el ayuno, luego lo mandaban matar. Y estos sacerdotes eran, algunos de ellos, hijos de caciques e hijos de principales.
Y, cuando quería celebrar alguna fiesta el cacique, los sacerdotes mandaban juntar mucha gente, y traían muchos presentes de mantas, gallinas, venados, codornices, vino de su tierra de ellos que llaman PULQUE, y, hecha la junta a la medianoche, el cacique y los sacerdotes y los demás, ellos mismos se sacaban sangre de las lenguas y de las orejas con navajas, y sacrificaban la dicha sangre a su dios. Y despues’, otro día por la mañana, se daban entre todos ellos sus presentes de las dichas mantas, y rosas y PUQUIETES, que son unos cañutos de humo, y beben el dicho vino y se emborrachan. Esto dura como dos días y, a cabo de este tiempo, se va cada uno a sus casas.
Y cuando el cacique se había de casar, llevaban muchos presentes de mantas, gallinas, venados, conejos, y daban este presente al padre de la moza, y traían la cacica a donde estaba el cacique. Y, luego, los sacerdotes hacían junta de mucha gente, y se sacaban sangre los sacerdotes de las lenguas y orejas y la sacrificaban a sus dioses, y se daban presentes. Y, así, quedaba el casamiento hecho.
Y los hijos de estos tales eran tenidos por legítimos y heredaban el cacicazgo; y, si no tenían hijo, heredaban las hijas. Y asimismo se casaban cacique con cacica, y principal con principala, y así se acomodaban unos caciques con otros, y principales con principales. Y estos dichos caciques tenían otras muchas mujeres de su servicio en su casa. Y dicen que, si los tales caciques no venían a tener hijos legítimos, y aunque tuviesen hijos bastardos, éstos no heredaban el cacicazgo, sino los parientes del cacique más cercanos; y que, asimismo, cuando querían tratar algún casamiento de algún cacique, los padres de los desposados iban a tratarlo con los sacerdotes, y les llevaban sus presentes de mantas, joyas y plumas, y los dichos sacerdotes invocaban al demonio o a sus dioses. Y, luego, salían los sacerdotes del templo y daba cada uno su parecer de lo que sus dioses le dijo: si se había de hacer el casamiento, o no, o si habían de tener hijos, o no, porque el cacicazgo no quedase
sin sucesor.
15 E1 gobierno que tenían era obedecer lo que sus caciques les mandaban, los cuales siempre tenían en sus casas cercanos parientes, que vivían en otras partes diferentes de donde el cacique estaba, y estos tales eran los que iban con los mensajes del cacique a los naturales, indicándoles lo que habían de hacer.
Castigaban con gran rigor el adulterio y los hurtos, que no que daban con las Vidas; y los bienes de estos tales los aplicaban al cacique. Y los que debían deudas y no tenían de qué pagar, los vendían por esclavos, y, si la deuda era en cantidad, los mandaban matar y se los comían.
Cuando el cacique de Tlaxiaco, que era a quien estos de Mixtepeque reconocían por señor, tenía guerra con MONTEZUMA, iban éstos a ayudar a su señor con sus arcos y flechas, y macanas de encina con sus navajas puestas, y rodelas de madera, y con hondas. E iban embijados los rostros y las piernas, y los que eran tenidos por valientes guerreros se encriznaban los cabellos en la corona de la cabeza hacia arriba, y que los que no son valientes traían los cabellos sueltos.
El hábito y traje ordinario que traían eran unas mantas de henequén pintadas de almagre: esto traían los caciques y principales, y los MACEHUALES traían sus mantas de henequén blancas. Y las vergüenzas se atapaban con unos paños del dicho henequén, pequeños, y los ataban a un cinto que traían a raíz de las carnes.
7
Visten, ahora, camisas y jubones y zarahuelles de algodón, y, algunos, jaquetas de paño de la tierra (los que pueden), y todos traen sombreros, y algunos principales traen zapatos.
Las mujeres se visten una ropa, abierta por la mitad de la cabeza y abiertas por los lados por donde sacan las manos, que llaman ellos en su lengua SIQHU y, en mexicano, HUIPILI, y, de la cinta abajo, traen unas mantas gruesas de diferentes colores que, en su lengua, llaman SIYO y, en mexicano, CUEITL.
Los mantenimientos de que antes usaban son maíz, frijoles, ají, calabazas, largartijas, venados, conejos, ratones y liebre, los que podían cazar. Y algunos indios que iban a caza sin licencia del cacique, la caza que mataba la traía a manifestar ante su señor, y él se lo gratificaba en algunas mantas. Y dicen que, cuando el cacique había de ir a caza, hacía junta de muchos indios, y luego los sacerdotes invocaban a sus ídolos, y luego iban a caza y cazaban un día o dos, y mataban muchos venados, leones, conejos, gallinas monteses, y otras muchas maneras de sabandijas.
Averiguando es que, antiguamente, vivían más sanos que ahora,y que hubo muchos más indios que ahora. Y esto, dicen estos naturales de este pueblo de Mixtepeque, porque antiguamente no cargaban TAMEMES,’ y añaden que, después que vinieron los e5pañoles, han tenido en su pueblo cuatro pestilencias, de que se ha muerto mucha gente. Tiene ahora este pueblo de Mixtepeque, con sus sujetos, seiscientos y sesenta indios de cuenta, que ha que se contó este dicho pueblo poco más de un año.
16 El puesto de este pueblo de Míxtepeque parece sano, porque está asentado en buena parte y no es húmedo, y es tierra de buen temple, más fría que caliente; y corre, sobretarde, un aire que es provechoso. Las enfermedades que los naturales de este dicho pueb1o padecen son calenturas y dolores de cabeza y pechugueras, y de dolor de costado. Los remedios que para esto tienen son sangrías algunas veces, y baños artificiales y baños en los arroyos y fuentes, y bebidas de yerbas que tienen. Y también usan de muchas
yerbas medicinales.
22 Los árboles silvestres que a la redonda de estos pueblos hay son pinos, robles, encinos, madroños, sabinos. De los pinos se aprovechan de las vigas y tablas y