The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention Kathryn Josserand

Syntax-02_54-Ayutla-kj

1
Indexed

1

Cuestionario número II-54 Pueblo Tepango, Guerrero Municipio Ayutla Fecha 9 February 1978 Investigador Josserand Grabación de cinta Mitla-I

RECONOCIMIENTO DEL MIXTECO

Cuestionario lingüístico para la investigación de las diferencias dialectales en la zona mixteca, 1977; cuestionario elaborado por C.H. Bradley, Instituto Lingüístico de Verano y J.K. Josserand, Centro de Investigaciones Superiores.

Revisión de octubre de 1977.

Centro de Investigaciones Superiores del Instituto Nacional de Antropología e Historia, Programa de Lingüística, Proyecto Mixteco.

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_58-Santiago_Yosondua-ra

1
Needs Review

1

Questionnaire I-58 Syntax of Santiago Yosondua The municipality of Yosondua Former Tlaxiaco district. February 10, 1978 recorded in Mitta on tape, Mitla 2 side 2 investigator Josserand what is your name ?: Juventine Martinez and your age: 31 years Where was you born?: In Yoserdua. In a rancheria?: El Alacran. Do you still reside there?: yes, right there. How long have you lived there?: Since of birth You have not lived outside? No, outside no And your education, up to what year?: Primary, all of primary And do you read and write? Yes Also the Mixteco: Yes too. And other languages you speak ? just Spanish. What is this sanstila: This is how the costellana is said What is the name of the Mixteco?: Sansau In the house, with your wife and children what do y'all speak?: - the same, Sansau Is Mixtece spoken in the house ?: Mixteco and Spanish are also spoken. Also Spanish: also Spanish with the children.

Last edit about 1 year ago by jennifermunoz223

Syntax-02_63-San_Juan_Diuxi-ra

1
Indexed

1

Cuestionario número II-63 Pueblo San Juan Diuxi Municipio Diuxi (Ex-Dist. Nochixtlán) Fecha 13 II 1978 Investigador NAH Grabación en cinta MITLA-4

II-62 in Swadesh list from Tepango, Ayutla, Gro. recroded but not transcribed. NAH

II-64 Swadesh*

*Albertha Kuiper's note= cerro - yucu (mtn) tnduu -- (hill) tndee - (blue)

15. "es aquel" -mei = he cáscara doo-tɨ animal, fruit doo-tnu?? (yutnu) bark??

RECONOCIMIENTO DEL MIXTECO

Cuestionario lingüístico para la investigación de las diferencias dialectales en la zona mixteca, 1977; cuestionario elaborado por C.H. Bradely, Instituto Lingüístico de Verano y J.K. Josserand, Centro de Investigaciones Superiores.

Revisión de octubre de 1977.

Centro de Investigaciones Superiores del Instituto Nacional de Antropología e Historia, Programa de Lingüística, Proyecto Mixteco.

Last edit almost 5 years ago by

Syntax-02_65-Santiago_Jamiltepec

1
Indexed

1

Cuestionario número II-65 Pueblo Jamiltepec Municipio Fecha Investigador Grabación en cinta

RECONOCIMIENTO DEL MIXTECO

Cuestionario lingüístico para la investigación de las diferencias dialectales en la zona mixteca, 1977; cuestionario elaborado por C.H. Bradley, Instituto Lingüístico de Verano y J.K. Josserand, Centro de Investigaciones Superiores.

Revisión de octubre de 1977.

Centro de Investigaciones Superiores del Instituto Nacional de Antropología e Historia, Programa de Lingüística, Proyecto Mixteco.

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_72-San_Jorge_Nuchita-ra

3
Indexed

3

3 II-72

¿Hay algunos pueblos cuyo habla es diferente de ustedes? --No, nada mas estos pueblos que están cerca los que conocemos más.

¿Pero conocen otros pueblos que hablan mixteco y que ustedes no entienden so habla? --Si conocemos, Sabiniyo ellos hablan de otra manera San Jose Sabinillo, downroad past Sta Cruz de Bravo?

¿Otros? --Nada mas ese pueblo conocemos. Hay varios pueblos mas alla pero no conocemos. ¿Conoce ud. a Silacayoapan? --Si conocemos. ¿Su habla de ellos es diferente o igual? --no es castilla. ¿Sus rancherías? --Eso si no le puedo decir.

ver diaro de campo JK Josserand para lista de otros pueblos alrededor.

Last edit almost 4 years ago by
Displaying pages 11 - 15 of 16 in total