Pages That Mention 145
Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra
21
21 II-80
148 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. řaʔea ši 'mañerundɨřa 'čači 'kwaʔanda 'šita řeʔia či 'mañerundɨřa 'čači 'kwaʔandɨřa 'šita
149 - Si voy a ir, no lo vas a saber. ni 'ku~ʔi~ ta 'tubi 'čiton tu ku~ʔu~ yuʔu ta 'tubi čiton
150 - Yo voy a ir, pero él no. 'yuʔu 'ku~ʔi~ 'řaka~ 'ku~ʔu~řa
151 - Ya están quemando ellos la milpa. ša· čaʔmindɨřa 'itu
152 - A la gallina negra, ya la mataron. tiu~ tu~u~ ča čaʔnindɨřa
153 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. ča 'ki~ʔa~ 'takwii ta xa 'kwitaña 'tiʔ itu ča 'ki~ʔa~ 'takwii ta xa 'kwitaña 'tiči itu
154 - Van a quemar copal para el santo. kaʔni kutu nuu sandu kini ři kutu nuu sandu
Syntax-03_23-San_Pedro_Tututepec-mk_ra
37
34
141 - Yo voy a ir, pero él no. yuku ʔi'tara bara koʔora --> yu·ʔ ku~ʔi~ tarawa~ma ku~ʔu~ra θa fronted almost to θ
142 - Ya están quemando ellos la milpa. 'kayu 'ʔituwa 'kayu 'ʔitu
143. ---
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. i'yiʔandu yanu ʔitu ikiʔa~ ndutya nuu itu (komakayu) ? i'yi ʔandu yanu ʔitu umakayu
145 - Van a quemar copal para el santo. kwa kaʔmiña kutu sa kwa~nda ši'toʔo či
Syntax-03_35-Santa_Maria_Yucunuti-ra
31
31 III-35
141 - Yo voy a ir, pero él no. 'žuʔu 'ku~ʔi~ nda 'ku~ʔu~nda ta 'kaa x
142 - Ya están quemando ellos la milpa. saxa 'keeta ña 'kuu iti
143 - A la gallina negra, ya la mataron. 'tiu~ 'ndeʔi sa ni 'saniařti
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. 'kwaʔa 'ndiu~ř 'saʔař 'kwii te či 'kandi 'iti
145 - Van a quemar copal para el santo. 'ndoořgo 'žoʔndo 'biʔnda 'saʔa 'santu