The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 141

Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-2

28
Indexed

28

28 V-32

141 - Yo voy a ir, pero él no. miida 'ki~ʔi~da sa 'miiča ma 'ki~ʔi~sa

142 - Ya están quemando ellos la milpa. miiča ča dakayča 'itu

143 - A la gallina negra, ya la mataron. 'kada 'kaʔnuča 'čandu

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. una ndii 'kuu ti 'xuan

1 2 3 4 5 6 7 i~i~ uu uni kumi u~ʔu~ 'iu usa

8 x 10 11 12 una una uši ušui 'ušuu

Last edit over 4 years ago by

Syntax-05_36-Santiago_Tamazola-ra

31
Indexed

31

139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. 'šiši 'kwaʔa 'ta~ʔa~řa 'dita

140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. na 'ku~ʔi~ sa 'kuni 'tuni 'taʔu~

141 - Yo voy a ir, pero él no. 'meey ku~ʔu~ tu 'ku~ʔu~ 'meeřa

142 - Ya están quemando ellos la milpa. 'xaʔmi 'meena 'iti

143 - A la gallina negra, ya la mataron. 'ndiši 'ndeʔe na 'xaʔninati

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. na 'kea~ 'tikwii či'kañi 'iti

Last edit over 4 years ago by

Syntax-05_37-Santiago_Tamazola-ra

31
Indexed

31

31 V-37

141 - Yo voy a ir, pero él no. ku~u~ meeřa 'kendoo 'meeřa

142 - Ya están quemando ellos la milpa. xi xaʔmiřa itü

143 - A la gallina negra, ya la mataron. na 'xaʔniřa 'ndiši 'ndeʔe

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa.

145 - Van a quemar copal para el santo. 'kaʔmiřa 'šuša 'nuu 'toʔo

Last edit over 4 years ago by

Syntax-05_39-San_Luis_Morelia-ra

30
Indexed

30

141- Yo voy a ir pero el no. 'meey 'ku~ʔu~ so ko 'ku~ʔu~ 'meeřa

142- Ya están quemando ellos la milpa. 'šaʔmina sa ü'tü

143- A la gallina negra, ya la mataron. na 'šaʔni 'bana 'nǰüšü 'ndeʔe

144- Fue ella por agua y la echó en la milpa. na xa 'ke~ʔa~ 'tikwii na 'sosoña 'ütü

145- Van a que mar copal para el santo. na ku~ʔi~ 'čiʔmay 'toʔo

Last edit over 1 year ago by

Syntax-D1-Xayacatlan_de_Bravo

32
Indexed

32

32 D-1

141 - Yo voy a ir, pero él no. 'žuʔu 'ku~ʔi~ 'doʔko 'texa~a~ 'koo 'žuʔu 'ku~ʔi~ 'texa~a~ 'koo

142 - Ya están quemando ellos la milpa. sa 'saʔmi 'texa~a~ 'itu

143 - A la gallina negra, ya la mataron. siu~ ndɨʔi sa ni saʔninesi

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. (1) ni sa~ʔa~ña ni sadia~ tekwii ni dakea~te itu (2) ni 'sa~ʔa~ña 'žuku 'tekwii te 'dakea~te 'itu

145 - Van a quemar copal para el santo. (na 'nde 'ora) 'kaʔmine 'kutu 'nuu 'santu

Last edit over 4 years ago by
Displaying pages 66 - 70 of 84 in total