Pages That Mention 137
Syntax-03_07-San_Mateo_Penasco-ra
28
135. trabajo 'tiñu
136. temblor 'naa
137. llano nduʔba
138. El va a cerrar la puerta de la casa otra vez inga buelta ba kasi 'žeʔe
139. Comierón este hombre y sus compañeros muchas tortillas. ninga 'xašii 'tižuka~ kompaneru 'resta
Syntax-03_09-Santa_Catarina_Yosonotu-ra
29
136 - temblor ñu 'tnaa
137 - llano 'ñaʔaka
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. te ñaa 'kasi žeʔe vuelta uu te ñaa 'kasi žeʔe uu
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. ni ka'xaa te žii ñaa ko 'kwaʔa 'štaa
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. no 'kiʔini te bi'ma 'kunino no 'kiʔini te 'ma 'kunino
Syntax-03_13-Santiago_Jamiltepec-ll
14
126. Su cuello de él (hablando de un niño) 'suku~řa~
127. Acuéstate aquí! 'kusu 'iʔya duerme
128. Se hizo bonita la flor. 'ča kwiša~ 'kubi 'ita h~a~
tyaa kɨ ša~a~ VS Adj. Adv.
129. Hirvió cinco huevos. 'čiso 'o~ʔo~ taan ndɨwɨ tyiso
130. Dos banquitos nuevos. 'ubi'ta~ʔa 'skañu 'čaa
banca "really old word". old style bench 4 metros, narrow seat, w/back
131. Estalló el cuete. 'kaʔndɨ
132. ¿ Va a hervir la manteca? 'atu 'kukwiso 'ča~ ʔa~ š
133. Están tirados los huesos. 'kayuku 'yɨkɨ
134. sal 'ñɨ~ɨ~
135. trabajo 'čiño tyiño
136. temblor 'ča ta~a~ ya tembló
137. llano (plano) 'čiki loma 'nundaa plano where it is flat nuu ndaa
Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac
21
21 III-15
135 - trabajo 'satɨñu
136 - temblor ča 'ta~a~
137 - llano ndaa
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. 'maařa ba 'kasi 'yubeʔe 'inga 'čiči
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. 'kwaʔa 'baʔa šita 'čačiřa 'taʔu~
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. tu 'kuʔyu 'xuña ba'koto~
141 - Yo voy a ir, pero él no. 'yuʔu ba 'kuʔuxu 'maařa ña 'kuʔu~
Fin del cuestionario III-15 transcrito por Alejandra
Syntax-03_23-San_Pedro_Tututepec-mk_ra
36
33
137 - llano nduʔwa
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. kwana~ 'kasara 'yuubeʔe
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. i' šačira wa~ kwaʔa šita i čači ra wa~ kwaʔa šita ki čaširawa kwaʔa 'šita
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. 1) tatu 'ku~ʔi~ ma 'kotora 2) tatu 'ku~ʔi~ ma kota