The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 122

Syntax-02_17-San_Juan_Mixtepec-ra

24
Indexed

24

25 II-17

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. 'nana 'kwe 'ñaa 'ndičai 'aba 'kwia

122 - La mujer terminó de dormir otra vez. ña ñaaga njinu ni kišia inga 'tuku čaʔnja

123 - El niño no va a dormir más. ña 'luuga ma 'kuu 'suki kusu ka?

124 - Va a crecer más grande él. ña 'luužo 'ungwaʔnu 'šeki

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. 'njiča 'ungiči 'šeʔi 'čaa nda'kwei hijo de el

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_21-Zapotitlan_Palmas-ra

25
Indexed

25

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? meendo kwa~ʔa~ndo njute koʔo primu

119 - ¿Qué hizo usted hoy?

120 - ¿A qué hora vamos a comer? 'ndee hora xo 'kušo

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. ndiki iñu yoo

122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'ñaʔga ni 'dakwinu 'ini ña ni kidiña

Last edit about 5 years ago by

Syntax-02_27-San_Agustin_Chayucohay

24
Indexed

24

25 II-27

119 - ¿Qué hizo usted hoy? ña 'sasa 'boʔo~ 'biči

120 - ¿A qué hora vamos a comer? ña 'kuʔa 'kwa 'kasi 'ndi

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. 'seʔe 'řaña 'ndisi 'nuu 'saba 'kwia

122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'ñaʔaña ni'kandeʔe 'kišiña 'inga 'saʔa

123 - El niño no va a dormir más. řa 'luʔlu 'maa 'kwa 'kusu 'kařa

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_33-San_Pedro_Atoyac-ra

26
Indexed

26

(b) tu te quedas y nosotros vamos 'ndoo 'žoʔo 'kwaʔa~ 'ndiʔu

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. ? 'di~ʔi~ ni ka~ 'kiči 'ndiko 'saba 'kwia

122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'ñaʔa 'ndiʔi 'kiširu 'xina 'kwii

123 - El niño no va a dormir más. 'aru 'luʔu ña 'kwa 'kusu karu

124 - Va a crecer más grande él. ra 'kuu 'koko 'xa~a~ ka

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. 'ndiča 'kwa 'kiči 'xaa ta 'seʔeru xata

Last edit over 1 year ago by

Syntax-05_01-San_Agustin_Chayuco-ra

25
Indexed

25

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. seʔe nakwa~ na kitana 'seʔe 'saba 'kwia

122 - La mujer terminó de dormir otra vez. na 'yukwa~ sa 'ndeʔe sa 'kisina 'inga 'saʔa

123 - El niño no va a dormir más. řa 'luʔlu ma 'kusugařa

124 - Va a crecer más grande él. sa 'yuku ku 'kwa 'kaʔnugařa

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. 'ndisa 'kwa 'kisi 'sa~ʔu~ kwa 'satařa

Last edit almost 5 years ago by
Displaying pages 51 - 55 of 80 in total