The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 117

Syntax-01_24-25-San_Antonio_Nduayaco

26
Indexed

26

26 I-24

116 - Es picoso el chile. skipped

117 - Está cenando nuestro papá. sa θini 'kuu ta'tando sa d/θini 'kuu ta'tando

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? yoʔo kuu sa 'kwañaʔa awar'dyente ši šani primuyo nzuʔ kuu ña awardyente ši kiʔani primu

119 - ¿Qué hizo usted hoy? nas kosa 'kidani 'bita~ nas kusa 'kidana 'bita~

120 - ¿A qué hora vamos a comer? na ořa kuu sa 'ki~ʔi~ndo ku kaʔndo 'na ora kuu· sa ki~ʔndu ku kaxhdo

Last edit over 4 years ago by mayhplumb

Syntax-02-52-Santa_Maria_Penoles_Etla_Oaxaca

14
Indexed

14

Es picoso el chile. sátú yaha.

Está cenando nuesto papá. (Inclusive, de todos nosotros) cúdini tatáó ndɨ excl.

? Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? ?te nchòhó, cuáñahando ndìdí xii cue prîmúndóǎn?

?Qué hizo usted hoy? ?ná ní quiden vìtna?

?A qué hora vamos a comer? (exclusivo, 1a y 3a personas, pero no 2a persona) ?ná òré caxio? caxindɨ'

Regresó la mamá de ellos en medio año. (un verbo: fúe y regresó; dió una vuelta) ní nútnahá dava cuíá sâ cuàhán nǎnǎyu te mí nasáan.

La mujer terminó de domir otra vez. sá ní yáha sá nì xídí tucu ñadɨ`hɨ'.

El niño no va a domir más. vá cùdúgá té lǐhli.

Va a crecer más grande él. (hablando de un niño) cuehnu càhnugádé.

Huaraches va a venir a comprar su hijo. chàú quixi cuaan déhe ducundé.

Last edit over 4 years ago by
30
Indexed

30

II-52 VS 113. de~e~ nčii miči /iñu/ está equivocado filoso uñas gato Están filosas las uñas del gato.

VS 114. 'žadi 'tutu Es delgado el papel. delgado papel

Neg VS 115. ña 'tuu 'satu 'ñaʔmi No está picoso el camote. Neg picoso camote

VS 116. 'satu 'žaʔa Es picoso el chile. picoso chile

VS 117. kudini tatao Está cenando nuestro papá. nuestro incl kudini tata (conversación entre hermanos) kudini tatandɨ (conversando con otra persona) cenar pap nuestro exclusivo

¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 118. ¿te njoʔo 'kwañaʔando 'ndidi šii 'kwe 'primundoa~? S Vs O šii I.O. y Uds. V-I.O.-uds aguardiente Indirect object marker plural ellos primos suyos QM

¿A qué hora vamos a comer? 120. ¿na 'ore 'kašio? (Pregunta entre ambos) QM Vs ¿na ore kašindɨ? (preguntando a otra persona) QM hora comer exclusivo

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_48-San_Francisco_Jaltepetongo

22
Indexed

22

22 II-48

116- Es Picoso el chile. io 'šatu 'žaʔa

117- Esta' cenando nuestro papá. ša 'dini ku 'tata ndo

118- ¿ustedes van a dar aguardiete a sus primos? kwañaʔasa aguardiente ši ñani 'primusa

119- ¿Que hizo ud. hoy. na 'niu ni 'kidasa 'biʔhna

120- ¿A qué a hora vamos comer? 1 na ořa kadinido cena 2 na ořa ka'daʔñundo comida

Last edit over 4 years ago by mayhplumb

Syntax-02_60-San_Juan_Coatzospan-v1

30
Indexed

30

II-60 30

116. - Es picoso el chile. oeʔ'tu 'saa 'kwii picoso chile verde (saʔa?)

117. -Está cenando nuestro papá. (Inclusivo, de todos nosotros) 'keʔši ubakoo ? papá written below "ubakoo"

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? kweʔendiundo guardiente sa~ išaʔditondo sobrinos a'kweʔčindo tepache ndiɨdi

119 - ¿Qué hizo usted hoy? 'nendiudendo 'bebi "bebi" corrected from "debi"

120 - ¿A qué hora vamos a comer? 1. 'nendiura 'kaʔso (Exclusivo, 1a y 3a personas, pero no la 2a persona) ne nda ura 2. 'nendiura 'kaʔsndi kaʔši ndɨ exc.

Last edit over 4 years ago by mayhplumb
Displaying pages 1 - 5 of 87 in total