The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 107

Syntax-01_01-San_Miguel_El_Grande-ra

24
Indexed

24

24 I-1

106 - hilo rojo

S Adj žuʔa kwaʔa rojo

107 - Es verde el sapo Adj V S kwii 'sapu verde temor 108 - Tiene miedo la ardilla

SVS yuʔu kɨtɨ kwañu miedo animal ardilla yūhú espantarse, temer

109 - El pobre pájaro se murió hoy.

ndaʔu tɨsaa ni xiʔitɨ pobre pájaro Asp morir animal SM dict nī jihī se murió 110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río.

S O Vs Loc 'šiiri 'yua(~) 'kɨtɨ 'yua kwa~ʔa~tɨ yuʔu 'nduča prob. not tia mío esta animal esta irse - animal boca, orilla agua. good

*SVO Loc 'šiiri 'yua~ 'kwa~ʔa~ ɨ~ɨ~ kɨtɨ yuʔu nduča?? 2- tia mia esta lleva un animal boca agua (SM dict xīi tía)

Last edit over 5 years ago by

Syntax-01_03-San_Juan_Teita-ra

14
Indexed

14

106 - hilo rojo 'šuʔba 'kweʔe

107 - Es verde la rana. 'kwenda 'kwii (sapu)

108 - Tiene miedo la ardilla. 'šuʔu 'kweñi

109 - El pobre pájaro se murió hoy. 'ndaʔu ni 'kuu 'tidaa ni 'iʔti 'biʔna~

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. 'diida 'kwaʔña i~i~'kiti 'šaʔni~ žu 'žute Vb animal O mouth river

Last edit over 5 years ago by

Syntax-01_05-Santa_Catarina_Ticua-ra

22
Indexed

22

22 I-5a 106- hilo rojo yuʔba 'kwaʔa

107- Es verde la rana 'kiti 'kwii 'kuu

108- tiene miedo la ardilla yuʔu 'diʔa 'kuu 'kwañu

109- El pobre pájaro se murió hoy 'ndaʔbi 'tisaa ti ni 'xiʔiti

110- mi tia lleva el animal a la orilla del rio xa tiade kwa~ʔa~ 'kayaʔa xi~i~ ču~u~ yi kiʔiřa yu ndute

Last edit over 5 years ago by

Syntax-01_06-Santa_Catarina_Yosonotu-ra

21
Indexed

21

106 - hilo rojo 'žuʔa 'kwaʔa

107 - Es verde la rana. ka kwii 'sapu 'ñuka

108 - Tiene miedo la ardilla. 'žuʔu 'kwaañi 'nuka

109 - El pobre pájaro se murió hoy. 'tɨsaa 'ndaʔu 'ñua ni 'xiʔitɨ 'bihna

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. ' šidu da 'ñuʔa kundaa (tɨsaa ndaʔu ñua) yundute kaʔnu

Last edit over 5 years ago by

Syntax-01_07-Santiago_Nundichi-ra

21
Indexed

21

21 I-7

106 - hilo rojo 'žuʔa 'kwaʔa

107 - Es verde la rama. 'sapu ñu 'kiti 'kwii 'kuti

108 - Tiene miedo la ardilla ti 'kwañu nu 'žuʔuti

109 - El pobre pájaro. Se murió hoy. 'tisaa' 'ndaʔbižu ni 'xiʔiti 'bita~

110 - Mi tia lleva el animal a la orilla del río. 'šišisa ii ndaʔña i~i~ kiti kwaʔña žužute

Last edit over 5 years ago by
Displaying pages 26 - 30 of 88 in total