Pages That Mention 099
Syntax-02_60-San_Juan_Coatzospan-v2
11
96. Ese hombre va a venir tarde. ña¢ika ne kiʔiša tekwaa ña tzīcán ne, quihxi ña te cuáa
97. Despacio corre el caballo. ši·ši¢i kaino idu xíxī tzí cainu idu
98. La tortilla del hombre la roba el perro. ita ñatiisa ne kidoʔo ti·na ita ña tīí san ne, quidúhu tínā hombre below "ña tīí"
99. ¿ Está podrida la carne? te undyu kuyu sah tehu nyu cúñu san
100. Está pesada a caña. o·bi ndoo ōo vií ntoo = llano
101. Está caro el metate. o(w)aʔa bia šoʔodo metate šoʔodo ōo ahví xodo
102. No están secas las plumas del pájaro. ña iʔi¢i idi laasa ña ítzi idi láa san
103. Es frio este viento. obiʔiši taʔa¢isa~ ōo vihxiín tatzín san
104. La arena pesa mucho. obiʔi yuʔutyɨsa~ ōo vií ñutɨ́ san
105. mucha masa amarilla okweʔe uʔuše~ kwaa ōo cuehe uhxen cuāan
Syntax-02_75-San_Pedro_Jocotipac
11
96. Ese hombre va a venir tarde. ¢ee yukwa ki¢a ñene
97. Despacio corre el caballo. kwee šinu kabayu
98. La tortilla del hombre la roba el perro. duʔu ina šita¢a
99. ¿Está podrida la carne? ¢aʔyu kano
100. Está pesada la caña. n¢eʔe bee ndoo
101. Está caro el metate. n¢eʔe šaʔbi yodo
102. No están secas las plumas del pájaro. ña yiči stumi daa
103. Es frio este viento. ¢eʔe biši tači
104. La arena pesa mucho. ¢eʔe bee ñuʔu kuči
105. mucha masa amarilla ¢eʔe kwaʔa yusa kwa~a~
Syntax-03-31-Santa_Catarina_Estetla
19
96-- Ese hombre va a venir tarde. 'teka~ 'ndišide 'kwaa
97-- Despacio corre el caballo. io 'kwee 'šinu 'kɨtɨ
98-- La tortilla del hombre la roba el perro. 'dita 'teka~ ni 'šido 'tina
99-- Esta podrida la carne? ni teʔžu 'kuñu
100-- Esta pesado la caña io 'bee 'ndoo
Syntax-03_27-25-San_Andres_Nuxinoo
13
93 - Lo agarró el perro temprano. 'ni 'tiña 'ina 'debe 'hnidehne
94 - Él jaló la caja con un mecate. 'di tayi šehnu ndi žoʔo
95 - Fue él allí. 'ni šeʔe yi 'yuka
96. Ese hombre va a venir tarde 'kwaa 'kišii 'kwaa 'kihi 'teo
97. Despacio corre el caballo 'kwee 'šinu 'kwayu
98. La tortilla del hombre la roba el perro 'diita 'yini 'ina 'kwa
99 - ¿Está podrido la carne? 'ni teʔyu kuñu~
100 - Está pesada la caña. 'bee 'ndo
Syntax-03_29-Santa_Maria_Apasco
18
18 III-29
97 - Despacio corre el caballo. 'neʔe 'kwee 'šikate 'kiti
98. la tortilla de hombre la roba el perro. 'šita 'ñau ña 'yeeu 'šiʔidu 'ina
99 - ¿Está podrido la carne? 'taʔyu 'kuñua
100. Está pesada la caña. 'ndeʔe 'bee 'ndowa
101. Está caro el metate. ndeʔe 'saʔbi ši 'yodo
102. No están secas las plumas del pájaro 'atu 'yiči 'stumite 'tida