The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Syntax-04_22-Santa_Maria_Apasco

21
Indexed

21

21 IV-22

91 - El ratón comió el maíz allí.saši tiñi nuni sukwa?

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo.(no) --> 'kwa~ʔa~ 'tejo~o~ 'šiko 'nduutɨ 'žabi 'žukwaAux S V-tɨ O dem

93 - Lo agarró el perro temprano.1 'dakundaʔa 'ina 'dasa 'ñuʔuni2 'dakundaʔa 'ñaʔa 'ina 'dasa 'ñudsɨʔniV O S i Temp

94 - Él jaló la caja con un mecate.'meeña 'ditanuuña 'kaxa 'žukwa ši i~i~ 'žoʔo

95 - Fue él allí.'sa~ʔa~ 'mee 'čukwasukwa(ʔ)

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-05_29-San_Francisco_Jaltepetongo

19
Indexed

19

19 V-29

91 - El ratón comió el maíz allí.'tini ñii ni 'ša~a~ 'nuni 'ñuu (?)? ti niñi? comió maíz allí

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo.'ñaña 'ndɨʔbe 'beʔete (?) x'ñaña 'kɨ~ʔɨ~te ' žabite (?) x

93 - Lo agarró el perro temprano.'ina ni 'neete 'daʔna ?temp? below daʔna

94 - Él jaló la caja con un mecate.'meete ni 'dančii 'kaxa 'ši~e~ 'žoʔo

95 - Fue él allí.'meesa ni 'ša~ʔa~ 'ñuu

Last edit about 2 years ago by May Helena Plumb

Syntax-05_30-Santa_Maria_Apasco

22
Indexed

22

91 - El ratón comió el maíz allí.'njeʔe 'saši 'tiu~a~ 'nuni 'suka~

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo.? 1- 'kuna 'žii 'kiti 'kuti 'maʔaba 'žaka~2- 'kuna 'žii 'kiti 'kuti 'maʔaba 'žabi

93 - Lo agarró el perro temprano.'xatsa 'ñuʔu ni 'dakunda 'ina stetemp? ?

94 - Él jaló la caja con un mecate.(?) da'kundaʔa tsa 'tseʔe 'žoʔo ste

95 - Fue él allí.'sa~ʔa~tsa 'suka~

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-10_05-Apoala-v1

13
Indexed

13

13

90 - Es redondo el comal.ti'kutsa 'šyio

91 - El ratón comió el maíz allí.'tiñi~ 'sa·ste 'nuni 'hakwa

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo.ti· ma~ʔa~ 'kuna'žite 'ža·bi 'žakwa

93 - Lo agarró el perro temprano.te ña~ʔa~ 'ina 'datsani

94 - Él jaló la caja con un mecate.me·tsa bita natsa kaxa žukwa ši~ʔi~ e·žoʔo

95 - Fue él allí.'me·tsa 'saʔa 'hukwa

96 - Ese hombre va a venir tarde.'sye ' žukwa nditsa 'i·ni

97 - Despacio corre el caballo.'kwe·ni 'šino 'kiti

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-10_05-Apoala-v2

10
Indexed

10

86 - Va la hermana de ella a su casa.skuʔo ya meya~ kiʔi šeʔeya

87 - Su hijo de ella no la va a esperar.θaʔa meya makuntsa tuša

88 - el hombre no esperó la fiesta.tsye tiʔi nta bikobiko nube

89 - Su mujer está soplando la lumbre.θeʔe ni tibi i saña ñuʔu

90 - Es redondo el comal.tikutsa šio

91 - El ratón comió el maíz allí.tini saste noni hukwa

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo.timaʔa -----------

93 - Lo agarró el perro temprano.teña~ʔa~ ʔinadatsani

94 - Él jaló la caja con un mecate.metsa bito notsa kaja žukwa šiʔe žoʔo

95 - Fue él allí.metsaʔa hukwa~

Last edit about 2 years ago by May Helena Plumb
Displaying Page 16 - 20 of 82 in total