Pages That Mention 091
Syntax-01_45-Ixpantepec_Nieves-ra
21
91 - Comió el ratón el maíz allí. ni 'sasi 'ti~i~ 'nuni 'kaa
92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'ku~ʔu~ 'kaxa 'texo~o~ ka 'žabiga
93 - Lo agarró el perro temprano. ni 'ti~i~ 'tina ka 'naʔa
94 - El jaló la caja con un mecate. 'meeřa ni 'šita 'satuga si i~i~ 'žoʔo 'meeřa ni 'šita kaxa si i~i~ 'žoʔo
95 - Fue él allí. 'kwa~ʔa~ 'mee či'kaka meeči - ka kaa
Syntax-02_01-Chalcatongo-ra
19
II - 1
89. Su mujer está soplando la lumbre.
__-----___--__------_ ña'sɨʔɨře 'tɨu 'nuʔu / naʔa wa~ iaña tiuña nuʔu
90. Es redondo el comal.
---^^^__-------_ 'šɨo ka 'tɨkuča
91. Comió el ratón el maíz allí.
__--____--------_____-- 'tɨñɨ ni 'žee 'nuni 'wa~a~
92. Va a cubrir el tejón ese hoyo.
^^^^--------^^^^_____------- 'texon 'wa~a~ 'kwa~nduti 'žau
93. Lo agarró el perro temprano.
____--______^^^^_ ni 'ti~i~ 'ina 'wa 'ñaʔa
Syntax-02_04-San_Bartolome_Yucuane-vf
11
90. Es redondo el comal 'tindu~ 'xižo / tinduu xižo
91 - El ratón comió el maíz allí. 'kwi~ñi~ 'ni xaxi nu~ni~
92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'žiže žo'kwači 'kasi 'tiža 'biti žu ži žo / 'žiži zu'kwa~ či ka'siti ža'biti
93 - Lo agarró el perro temprano. nini iña ina žo de neʔe / ni niʔi~ ñaʔa ina žukwa~ nde neʔe / ni~ni~ iña~ 'na~žu 'kwande 'ne~ʔe~
94 - Él jaló la caja con un mecate. 'may 'ni~ ñu~ʔu~ 'kaxa xiʔi i~i~ 'žoʔo
95. El fue alli 'may 'ni xaʔa 'žukwa~
Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf_ra
10
86 - Va la hermana de ella a su casa. (de ella) 'kuʔu 'maaña ki 'beʔeña (ki~ʔi~?)
87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 'seʔe 'maaña 'mba ki 'kundetuni ud???? kundetu~-i??
88 - el hombre no esperó la fiesta. 'tee žu'kwa~ ña 'tuu ni 'šondetude 'biko
89 - Su mujer está soplando la lumbre. ña'siʔide 'xa~xa~ʔ 'nuu 'nuʔu
90 - Es redondo el comal. 'tinduu 'xižo žu'kwa~
91 - El ratón comió el maíz allí. 'xiñi žu'kwa~ ni 'xaxi 'nuni žu'kwa~
92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'žiži žu'kwa~ 'ki~ʔi~ti na'saʔbiti ža'biti
93 - Lo agarró el perro temprano. ni tni~i~ ñaʔa ina žukwa~ ndee neʔeka
94 - Él jaló la caja con un mecate. 'may ni 'šita 'kaxa žu'kwa~ 'xiʔi~ i~i~ 'žoʔo
95 - Fue él allí. 'may ni 'xa~ʔa~ žu'kwa~
Syntax-02_17-San_Juan_Mixtepec-ra
18
19 II-17
91 - El ratón comió el maíz allí. ti~i~ 'kanča 'saa 'nuni ča~ V?
92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. te'jonka 'ungasi 'žabika
93 - Lo agarró el perro temprano. ndii tina kaña naʔa temp.
94 - Él jaló la caja con un mecate. 'čaka ni 'šitara 'kaxa 'či~ʔi~ 'žoʔo
95 - Fue él allí. 'čaka~ 'nja~a~ra i'ka