Pages That Mention 090
Syntax-02_65-Santiago_Jamiltepec
10
86 - Va la hermana de ella a su casa. (de ella) cuahan cuhuña vehe ña
87 - Su hijo de ella no la va a esperar. ma cuatu sehe ña chi ña Neg V S Poss OM Dir Obj
88 - el hombre no esperó la fiesta. ña nyatu ra vito
89 - Su mujer está soplando la lumbre. satatyi ñasɨhɨ ra ñuhu CAUS V S O
90 - Es redondo el comal. cutya chiyo this is a sentence
91 - El ratón comió el maíz allí. chachi tɨñɨ nuñi yucuan V S O
92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. cu casɨ choco yavi cuan
93 - Lo agarró el perro temprano. ta ñahri tɨɨn ina "in the morning" Adv
94 - Él jaló la caja con un mecate. chihin noo yoho xita ta caja Inst V S O čatu = coffin
95 - Fue él allí. cuahan ra yucuan ? cont. (went + hasn't returned yet)
Syntax-02_73-San_Miguel_Ixtapan-ra
21
21 - II-73
86 - Va la hermana de ella a su casa. 'kwa~a~ 'kwiña 'beeña 'kwa~a~ kuʔi-ña 'beeña
87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 'deeña ma 'kundiatuña de'ʔiña ma ku'ndiatute 'ñašina šite shouldbe?
88 - El hombre no esperó la fiesta tia ko ni sa'ndiatute 'biko fista - biko nube - 'biko
89 - Su mejor está soplando la lumbre. ñaʔašite na 'kanaña 'ñuʔu sibi - soplar con la boca
90 - Es redondo el comal. si'kate 'šoo
Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra
14
14 II-80
89 - Su mujer está soplando la lumbre. 'ndati ña tiʔu 'ñuʔu
90 - Es redondo el comal. 'kuta 'čiyo
100 - El ratón comió el maíz allí. čači ti~i~ 'nuni ika~
101 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. ni 'kiʔbi ii 'tiči 'yabi
102 - Lo agarró el perro temprano. ti~i~ 'inaři 'naʔani
103 - Él jaló la caja con un mecate. šitařa čatu~ či~ʔi~ 'yoʔo
104 - Fue él allí. 'ika~ 'ča~ʔa~řa
Syntax-03_02-Santa_Cruz_Nundaco-ra
16
90. Es rendo el comal. čiyo 'tikute
91. Comió el ratón el maíz allí 'tiñi 'njali 'nuni 'ñuka~
92. va a cubrir el tejón ese hoyo. 'tusa 'ndibi 'tiyabiu~
93. lo agarró el perro temprano. 'ti~i~ de 'tina 'teneʔe
94. El jaló la caja con un mecate. 'istade xi 'yoʔo 'kaxau~
95. Fue él allí. 'teu 'ñaʔde 'ñuka~
Syntax-03_07-San_Mateo_Penasco-ra
19
90. Es redondo el comal 'tikute 'xižo
91. Comió el ratón el maí allí 'lingi ni 'xati 'nuni
92. El tejón va cubrir ese hoyo 'maʔa 'nixa 'kasi ti 'beʔe
93. Lo agarró el perro temprano nixa 'kiʔi~ ña 'iña 'xaneʔe
94. El jaló la caha con un mecate. ni maxati xi~ʔi~ 'žoʔo