The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 090

Syntax-01_45-Ixpantepec_Nieves-ra

20
Indexed

20

20 I-45

86 - Sa la hermona de ella a su casa.

'kwa~ʔa~ 'kiʔbi 'meeña 'beʔeña

87 - Su hijo de ella no la va a esperar

'xaʔi 'meeña u~u~ 'kundiati 'ta~ʔu~ ñařa

88 - El hombre no esperó la fiesta

'tiaga ku ni 'sindiatiřa 'biku

89 - Su mujer está soplando la lumbre

ña'xiʔiřa 'tibi ñuʔu

90 - Es redundu el comal

ti 'katia 'sio

Last edit over 1 year ago by

Syntax-02_01-Chalcatongo-ra

19
Indexed

19

II - 1

89. Su mujer está soplando la lumbre.

__-----___--__------_ ña'sɨʔɨře 'tɨu 'nuʔu / naʔa wa~ iaña tiuña nuʔu

90. Es redondo el comal.

---^^^__-------_ 'šɨo ka 'tɨkuča

91. Comió el ratón el maíz allí.

__--____--------_____-- 'tɨñɨ ni 'žee 'nuni 'wa~a~

92. Va a cubrir el tejón ese hoyo.

^^^^--------^^^^_____------- 'texon 'wa~a~ 'kwa~nduti 'žau

93. Lo agarró el perro temprano.

____--______^^^^_ ni 'ti~i~ 'ina 'wa 'ñaʔa

Last edit over 1 year ago by

Syntax-02_04-San_Bartolome_Yucuane-vf

11
Indexed

11

90. Es redondo el comal 'tindu~ 'xižo / tinduu xižo

91 - El ratón comió el maíz allí. 'kwi~ñi~ 'ni xaxi nu~ni~

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'žiže žo'kwači 'kasi 'tiža 'biti žu ži žo / 'žiži zu'kwa~ či ka'siti ža'biti

93 - Lo agarró el perro temprano. nini iña ina žo de neʔe / ni niʔi~ ñaʔa ina žukwa~ nde neʔe / ni~ni~ iña~ 'na~žu 'kwande 'ne~ʔe~

94 - Él jaló la caja con un mecate. 'may 'ni~ ñu~ʔu~ 'kaxa xiʔi i~i~ 'žoʔo

95. El fue alli 'may 'ni xaʔa 'žukwa~

Last edit almost 4 years ago by

Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf

16
Indexed

16

16

86 - Va la hermana de ella a su casa. kuʔu 'ma~ña~ 'kiʔi beʔeña~

87 - Su hijo de ella no la va a esperar. seʔe 'ma~ña~ ma'kikonde 'tu~ñi~

88 - el hombre no esperó la fiesta. te· žu'kwañe 'tuni~ 'žonde tu de 'biko·

89 - Su mujer está soplando la lumbre. ña~ siʔide ha~ha~ Nnu~ nu~ʔu~

90 - Es redondo el comal. ti'ndu· xi'žo šwa

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf_ra

10
Indexed

10

86 - Va la hermana de ella a su casa. (de ella) 'kuʔu 'maaña ki 'beʔeña (ki~ʔi~?)

87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 'seʔe 'maaña 'mba ki 'kundetuni ud???? kundetu~-i??

88 - el hombre no esperó la fiesta. 'tee žu'kwa~ ña 'tuu ni 'šondetude 'biko

89 - Su mujer está soplando la lumbre. ña'siʔide 'xa~xa~ʔ 'nuu 'nuʔu

90 - Es redondo el comal. 'tinduu 'xižo žu'kwa~

91 - El ratón comió el maíz allí. 'xiñi žu'kwa~ ni 'xaxi 'nuni žu'kwa~

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'žiži žu'kwa~ 'ki~ʔi~ti na'saʔbiti ža'biti

93 - Lo agarró el perro temprano. ni tni~i~ ñaʔa ina žukwa~ ndee neʔeka

94 - Él jaló la caja con un mecate. 'may ni 'šita 'kaxa žu'kwa~ 'xiʔi~ i~i~ 'žoʔo

95 - Fue él allí. 'may ni 'xa~ʔa~ žu'kwa~

Last edit over 4 years ago by
Displaying pages 46 - 50 of 88 in total