The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 087

Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-2

17
Indexed

17

17 V-32

86 - Va la hermana de ella a su casa. ki~ʔi~ 'ñania 'beʔe 'miia

87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 'day na ku'njatua

88 - el hombre no esperó la fiesta. tie tu injatuča 'biko

89 - Su mujer está soplando la lumbre. 'ñadeʔe 'tinjaa 'ñuʔu

90 - Es redondo el comal. 'kanu 'šio

Last edit over 4 years ago by

Syntax-05_34-Guadalupe_Portezuelo-ra

21
Indexed

21

86 - va la hermana di ella a su casa. 'ku~ʔu~ 'kiʔbi 'beʔe 'meey

87 - su hijo di ella no la va a esperar. 'deʔika ukunjači taʔbi ñaʔi (ñai)

88 - El hombre no esperó la fiesta. ař'čaa 'žuʔu ni 'satači 'taʔbař 'biko (nube) ______ (biko)

89 - su mujer está soplando la lumbre itiʔař ka 'ndakaʔmi 'ñuʔu

90 - Es redondo el comal 'čikača 'dia 'šio

Last edit about 3 years ago by

Syntax-05_36-Santiago_Tamazola-ra

20
Indexed

20

20 V-36

86 - Va la hermana de ella a su casa. 'xa~ʔa~ 'kibiña 'beʔeña

87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 1- seʔe meeña wa kundati ñaʔana 2- seʔeña wa kundati ñaʔařa neg

88 - el hombre no esperó la fiesta. ta wa 'kundatiřa 'biko / biko biko nube

89 - Su mujer está soplando la lumbre. 'ñaʔa 'tibiña 'ñuʔu

90 - Es redondo el comal. 'šio 'tikata

Last edit over 4 years ago by

Syntax-05_37-Santiago_Tamazola-ra

20
Indexed

20

20 V-37

86 - Va la hermana de ella a su casa. 'kwa~ʔa~ 'kiʔbina 'beʔeña

87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 'kuʔbeřa 'taya ñaa 'siiřa

88 - el hombre no esperó la fiesta. ko 'xee ta ni nda'tiřa 'biko / nube 'bikoo xeeř Asp esperar-él fiesta

89 - Su mujer está soplando la lumbre. na 'kaana 'ñuʔu

90 - Es redondo el comal. ti'kata 'xoo ti'katařa 'xoo

Last edit over 4 years ago by

Syntax-05_39-San_Luis_Morelia-ra

19
Indexed

19

20 v-39

86- Ja la hermana de ella a su casa. 'ku~ʔu~ 'kiʔbaña 'beʔe 'meeña.

87- Su hijo de ella no la va a esperar. 'deʔe 'meeña ko 'kondati 'ñaña. hijo neg esp =ra?

88- El hombre no espero la fiesta. taaka ku ni 'ndatu 'meeřa 'biko. taaka ku ni 'ndatuřa 'biko

89- Su mujer esta soplando la lumbre. ña'diʔiřa nakaʔmi 'ñuʔu

90- Es redondo el comal. ti'kata 'šoo

Last edit over 1 year ago by
Displaying pages 61 - 65 of 85 in total