The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Syntax-01_14-San_Juan_Colorado-mk

12
Indexed

12

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo.'ʔi.ku 'řa 'yɨ ' čaʔmi 'ʔi.řa 'beʔe{gloss under beʔe: casa}

cómo dice... pueblo?'čaʔmi.řa 'ñu~u~

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel.'saʔ.ñi.řa ta.ka~ 'naʔa.řa '¢aʔa.řaga yu.beʔe kaa'¢aʔ.ñi.řa '¢aʔa.řa yu.'beʔe 'kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol.'řai.ka~ 'jaa ' ʔa~ši.ra ¢aʔa yu.tu~

59 - Él va a venir cantando.'řaika~ 'kwa 'ki.či.řa 'ka.ta.ra'řaika~ 'kwa 'ki.¢i.řa 'ka.ta.ra

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_16-Santiago_Ixtayutla-ll_kj

13
Indexed

13

51 - No se está bañando el niño.'řa čiʔi ña čityi~i~~g

52 - tres difuntos chicos--> uñi ndɨyɨ liʔi 'uñi řa 'řančii 'liiči

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo?'iso~ 'kwo 'kuutu 'kwañuiso kwa· kuu tɨkwañi

54 - ¿A quién mató ella?'yoo'čačige yoo čaʔa čige

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana.'řa yii ša~a~ šityi~ ta~ʔa~řa? ra yii ~ ra ndyii

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo.iku~ išamiřa yee ñu~u~--> čaʔmiiku~i čaʔmi rayɨɨ ñu~u~

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel.'yiiku 'čaʔařa 'kiči 'bee kaančiku čaʔara tyiši beekaanj

58 - Él estaba sentado al pie del árbol.'řayu 'kwanya 'ča'yutu raayukwa~ ndyaa ča yutu~

59 - Él va a venir cantando.'řayukwa~ 'kičiřa 'katařa

60 - Voy y vengo.'kwayu 'tandičiykwa~ʔi ta~ biči

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_21-Santa_Catarina_Mechoacan-ra_kj

14
Indexed

14

14 I-21

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo.iko řa nyɨɨu 'saʔmiřa 'ñuuiku ra'yɨɨwa~ 'saʔmiřa 'ñuu

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel.'saʔñiřa 'saʔařa 'yu(ʔu) beʔe 'kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol.'maařa 'njaařa 'saʔa 'yutu~~ ndy?

59 - Él va a venir cantando.maařa kwa ki'siřa 'čitařakiči ~š

60 - Voy y vengo.'kwa~ʔi~ te 'kiči

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_29-San_Miguel_Amatitlan-ra

14
Indexed

14

14 I-29

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo.ni 'saʔmita 'ñuu

57 - Amarraron ellos los pies de él enfrente de la carcel.ni 'suʔnina 'saʔata 'žeʔe 'beʔe 'kaa

58 - El estaba sentado al pie del árbol.'miida e'njaata 'saʔa 'žutu~

59 - El va a venir cantando.'miita 'bašita 'šitata

60 - Voy y vengo.na ku~ʔi~ da 'baši

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_31-San_Miguel_Amatitlan-ra

14
Indexed

14

12 I-31

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo.'kuuni ta'tia ni'saʔmite 'ñuu

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel.1- ni 'suʔnita 'saʔata 'žeʔe 'bekaa2- ni 'suʔnina 'saʔata 'žeʔe 'beʔe 'kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol.'miita e 'njaata 'saʔa 'yutu

59 - Él va a venir cantando.'miita 'šitata ba'šita

60 - Voy y vengo.na 'ku~ʔi~ da bi 'kisay

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 36 - 40 of 89 in total