Pages That Mention 059
Syntax-11-02-San_Antonio_Huitepec
14
56- Ayer del hombre quemó el pueblo VSO iku ˈču~ʔu~ ˈžɨbɨ ˈteea~ ˈñuu ayer quemar žinɨbɨ pueblo žibu hombre-aquel? nombre
57- Amarraron ellos los pies de él enfrente de la carcel. VSO čɨxɨ~(ʔ)ni~ Nnaʔa žɨbɨ žeʔe teea~ žuʔ(u) ˈbeʔe ˈkaa companions žiwa žieʔe cara? casa metal ellos pies del hombre frente mouth
58- El estaba sentado al pie del árbol. SVs tya~a~ nukoose žeʔe žuhnu~a~ él sentar él pie árbol
59- El va a venir cantando. tyaa~ ˈkota ˈkada ˈžuʔuse ˈndixi él ? cantar cantar boca él va a venir come
60- Voy y vengo na ˈxɨ~ʔi~ nge ˈbexi ˈtukwi ASP voy yo and vengo ? xɨ~ʔi~ *wexi =tukui repetétive?
Syntax-01_35-San_Sebastian_del_Monte-ra
12
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo 'koni 'tia 'žika 'saʔmi 'ñuu
57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. na 'žika 'katu 'saʔařa 'noo 'žeʔe 'kaa
58 - El estaba sentado al pie del árbol ti 'žika na 'kaa 'saʔa 'žito
59 - el va a venir contando ti 'žika 'kisi 'kata
60 - voy y vengo 'ko~ʔo~i~ te 'kisii
Syntax-01_38-Santiago_Juxtlahuaca-ra
14
14 I-38
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'iku ča'žoʔo i 'šaʔmiřa 'ñuu
57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la carcel miina i 'katuna 'šaʔařa 'řuřeʔe 'bekaa
58 - El estaba sentado al pie del árbol. 'miiřa i 'nduʔuřa 'šaʔa 'žutu~
59 - El va a venir cantanto 'miiřa 'kišaařa 'čakatařa 'kišiřa
60 - Voy y vengo. na 'ku~ʔi~ 'čanda ši'kokoy
Syntax-01_45-Ixpantepec_Nieves-ra
14
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'koni ni xa'kaži řa'čaaga 'ñuu
57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la corcel. ni 'katu 'tiiga 'saʔa tiʔ'ndabiga 'saʔa 'žutu ni 'katu 'tiiga 'saʔa tiʔ'ndabiga 'žeʔe be'kaa pobre?
58 - El estaba sintao al pie del árbol. 'meeřa na 'kaa 'koo 'saʔa 'žito
59 - El va a venir cantando. 'meeřa 'kisi 'kata
60 - Voy y vengo. 'ku~ʔi~ ti 'kisay
Syntax-02_01-Chalcatongo-ra
13
59 El va a venir cantando maa 'bai 'šita
60 voy y vengo 'kwaʔa~ ři 'tičaʔari
61 enfermedad 'kweʔe
62 sangre 'nɨñɨ
63 pus 'lakwa