The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Pages That Mention 054

Syntax-03_20-Pinotepa_de_Don_Luis-1

10
Indexed

10

10

51 - No se está bañando el niño. nu 'luʔu 'baša či'tinu~

52. tres difuntos chicos. 'uni ndɨyɨ~ ndiʔi

53. ¿Como va a morir el zancudo? 'naka kwa'kubi tɨ'kwañe

54. ¿A quien mato ella? 'yo· ča'čaʔni~ña~

55. El muchacho pego en la nariz a nu hermana ta ti'baa ni 'kaniřa 'šiti 'ta~ʔa~ña~ ta ti'baa ni 'kaniřa 'šiti 'ta~ʔa~řa

Last edit over 2 years ago by

Syntax-03_23-San_Pedro_Tututepec-mk_ra

15
Indexed

15

12

51 - No se está bañando el niño. niño ña 'kuñera 'kučera niñu maa ña niñu (wa) ña kuñera kutyera /če

52 - tres difuntos chicos uñi ta~ʔa~ndɨyɨ kwaya ka 'ñu~ʔu~ uñi ta~ʔa~ ndɨyɨ njaka ñuʔu uñi ta~ʔa~ ndɨyɨ kwa'žaaka ñuʔu

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? tɨ kwaña 'kañe šɨtɨ tɨ kwañi 'kaʔñi šɨtɨ kani enda ʔiθu kaʔñi tɨ ši ndaʔ iñi

54 - ¿A quién mató ella? ñu či čaʔnu širo~ 'ñuu 'čii čaʔñu ši'rawa

Last edit about 4 years ago by

Syntax-03_35-Santa_Maria_Yucunuti-ra

13
Indexed

13

13 III-35

51 - No se está bañando el niño. ko 'čiši 'kař 'kwali

52 - tres difuntos chicos uni kuř kwali 'šiʔi

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? 'nduku 'šiʔi 'tišeʔe

54 - ¿A quién mató ella? žo 'saʔni ña 'ñuku

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. te žii ni 'kaniši xiti 'kiʔaxi

Last edit almost 4 years ago by

Syntax-03_40-San_Pedro_Chayuco-ra

15
Indexed

15

51 - No se está bañando el niño. 'koo 'šiči taliu 'koo 'xiči taliu

52 - Tres disfuntos chicos. 'uni 'ndii 'bali

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? 'nišɨ i'siʔi ndi'žaʔa

54 - ¿A quién mató ella? 'žo i'saʔni 'miia~

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana ta 'luu i 'kaniřa 'xɨti 'ñaniřa

Last edit over 2 years ago by

Syntax-03_46-Guadalupe_Nundaca-ac_ra

11
Indexed

11

Tres difuntos chicos. ('uni ndii 'bali) ¿Como va a morir el zancudo? (nisko kaʔñeo čikwañi) ¿A quién mató ella? ('yoo ni saʔni ñaga) El muchaco pegó en la nariz a su hermana. (taluʔga ni'kañiřa šiti~ kuʔařa nikañi 'taluʔga šiti kuʔořa) Ayer el hombre quemó el pueblo. (kuñi ni 'saʔmira 'ñuu) Amarraron ellos los piés de él en frente de la carcel. (ni 'katumina 'šiʔara 'yeʔe 'beka)

Last edit 9 months ago by
Displaying pages 91 - 95 of 97 in total