The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 051

Syntax-05_16-San_Francisco_Sayultepec-mk

11
Indexed

11

11

51 - No se está bañando el niño. paraluʔma čitira raa luʔma ma čiči-ra čiči-ra

52 - tres difuntos chicos uñiñu ndayu kwači uñi ñu ndaʔyu kwači

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? nasa kubi tikwañi nasa kubi tikwañi

54 - ¿A quién mató ella? yo'čaʔniña yoo čaʔñi-ña

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. ka 'kañara čiči 'ʔara eraaka kañira šiči ta~ʔa~-ra nariz hiči~

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. iku 'čaʔmira iñu~ š/č ? š

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. 'šuʔnindra 'ubi taʔa 'čaʔara yube'kaa šuʔni ndra (šaʔa ra) ubi ta~ʔa~ šaʔara yuu beekaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 'nantira 'šayuti 'bati na njira ša itubati

59 - Él va a venir cantando. 'kičira 'katara kiči-ra kata-ra š/č but clearly repeared as č

60 - Voy y vengo. kwa~ʔi ta bači kwa~ʔi ta ba bači very weak č

Last edit over 4 years ago by

Syntax-05_21-Santa_Maria_Huazolotitlan-mk

12
Incomplete

12

12

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? atu'kuu 'tyara kwa 'tyaya

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'ama'kwa ku'tyi 'ñani

51 - El niño no se está bañando. ra'leeoña 'čikyarai ra'leegwa 'ña 'čikira

52 - tres difuntos chicos 'uni 'ta~ʔa 'ndɨyɨ 'kwa 'tyaa

53 - ¿Cómo se va a morir el zancudo? 'yuso ka kwa 'kutɨ'kwañigu 'ñoso 'kakwa 'kutɨ'kwañikwa

This page is incompleteEdit this page
Last edit about 1 year ago by syacrifom

Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-1

8
Indexed

8

8 47 - quince redes grandes 'uši 'o~ʔo~ 'regla 'kaʔnu~ ?

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'ñani 'mia 'čo~a~ 'žuu 'kaʔnu~

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? 'žiña 'ka eskri'bir se'luči ' žɨkwa~ žinika eskri'bir se'luči ' žɨkwa~

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'kua~ndu 'kuči 'ñani~

51 - No se está bañando el niño. ? te'ña~ka~ 'kuči se'luči bañar niño

Last edit over 4 years ago by

Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-2

11
Indexed

11

11 V-32

51 - El niño no se está bañando. te 'ñaka 'kuči sa 'luči

52 - tres difuntos chicos 'uni ndi 'žiki

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? 'inja 'kuu 'čuku 'žukwa

54 - ¿A quién mató ella? anda kaʔni žukwa

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. ča kwači kaniča 'nduta 'ñania

Last edit over 4 years ago by

Syntax-05_34-Guadalupe_Portezuelo-ra

14
Indexed

14

51. No se está bañado el niño - ko 'čiči 'taʔbi 'lee ka

52. Tres difuntos chicos - 'uni 'njii 'kwali

53. ¿Como va a morir el zancudo? - ndiši ndaka'to~ʔi~ / 'ndiši 'kibi 'čišeʔe

54. ¿A quién mató ella? - ndiši ndaka'to~ʔi~ / žu 'saʔni ('ñaʔa ši) 'ñaka~

55. El muchacho pegó en la nariz a su hermana - ař'loʔo 'kaa ni'kaniař 'šiči 'kiaʔař

Last edit about 3 years ago by
Displaying pages 66 - 70 of 97 in total