Pages That Mention 049
Syntax-01_01-San_Miguel_El_Grande-ra
12
46 - el río grande Adj S (or SV) 'kaʔnu 'yuča in background? yuča kaʔnu quiere decir el río es grande
47 - quince redes grandes Num+S+Adj 'šaʔu~ ñunu naʔnu 15 red grande
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. VSO ni 'nčaa 'kwaʔaña 'maani 'žuu 'naʔnu asp llevó hermano-de ella ?prob and Adj piedras grandes
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? QM V S or QM V Vs S a 'kuu 'čaai 'lu.lii QM escribir hombre-este chico-este or QM puede escribir-él niño-este
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? Qtemp V S 'nde ku. 'kuči 'kwaʔaña? cuándo bañar hermano-ella
Syntax-01_03-San_Juan_Teita-ra
6
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? kooda taaba duči luʔlii
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? na ʔama 'kuči 'kuʔbani
51 - No se está bañando el niño. duči luʔli ña tu 'ʔičii
52 - tres difuntos chicos uñi ndiži kweči
53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? na 'ndede 'kuu 'čuku~u~
54 - ¿A quién mató ella? na~ʔ ni ñeʔni ma~a~ña~
55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. duči luʔli ni kani diʔtni kuʔbai~
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. iku ni te ši ri čuʔu~ ñuu iku i te šii ni ču~ʔu~ ñuu
Syntax-01_05-Santa_Catarina_Ticua-ra
10
10 I-5a
46 - el rió grande 'šiči 'kaʔnu
47 - quince redes grandes šaʔi~ 'ñunu
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'xa~ʔa~ 'kwaʔaña ku 'kwaʔa 'žuu
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? ku 'tee i~i~ 'suče 'lule
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? nde 'ki~ʔbi kiči 'ngučiši
Syntax-01_06-Santa_Catarina_Yosonotu-ra
10
46 - el río grande 'ndute 'kaʔnu
47 - quince redes grandes 'ša~ʔu~ 'nunu 'naʔnu
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. ña ku 'ndiso 'kwaʔi'ñua 'yuu 'kwaʔa Vb S(?) Poss (Loc?) Obj Adv?
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? * kuu 'čaa 'suči 'luli 'yaa puede escrib muchacho chico este V1 V2 S Adj Dem
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? na 'kɨbɨ kɨ 'kuči 'ñaniřo que día Asp Vb Subj poss
Syntax-01_07-Santiago_Nundichi-ra
10
46- El rio grande 'žute 'kaʔnu
47- quince redes grandes 'ša~ʔu~ 'ñunu 'naʔnu
48- Llevó el hermano de ell a muchas piedras grondes 'kwaʔa 'maaña ni 'šiso žuu naʔnu
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? 'kuu 'tee 'suči 'luliga
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'nama 'ki~ʔi~ ñanini xi 'kuči