The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 046

Syntax-01_34-San_Agustin_Atenango-ra

13
Indexed

13

12 I-34

46 - el río grande 'žutia 'kaʔnu

47 - quince redes grandes 'sa~ʔu~ ti'ñunu 'kaʔnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'nieʔe 'kiaʔgaa~ 'kwaʔa ča 'žuu 'naʔnu

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? a 'küü 'tie ti'loʔoga

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? hermano de mujer --> 'ndia a~u~ 'kuči 'kiaʔaga 'ndia a~u~ 'kuči 'kiaʔarigaa hermano del hombre --> ndia a~u~ kuči nenisu

Last edit almost 4 years ago by

Syntax-01_35-San_Sebastian_del_Monte-ra

10
Indexed

10

46 - el río grande 'žutia 'kaʔnu

47 - quince redes grandes 'sa~ʔu~ red 'naʔnu pl. kaʔnu sg.

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. a 'neʔe 'kiʔba ña 'žika 'žuu 'naʔnu

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? a 'tiʔba ti 'loʔo 'yoʔo 'tiařa

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'a ma 'ko~ʔo~ 'kuči 'kiʔbo

Last edit almost 3 years ago by

Syntax-01_38-Santiago_Juxtlahuaca-ra

12
Indexed

12

12 I-38

46 - el río grande 'žuča 'kaʔnu

47 - quince redes grandes 'ša~ʔu~ 'ñunu 'naʔnu 'kaʔnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'kuʔwa 'miia~ i 'ša~ʔa~ nja'kařa 'kwaʔa 'njibaʔa 'žuu 'naʔnu

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? a 'kuubi 'čaa ča 'luuřoʔo

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'ñama 'kuči 'ñaniu

Last edit over 3 years ago by

Syntax-01_41-San_Francisco_Higos-ra

10
Indexed

10

10 I-41

45 - Lo echó ella ni čikaaña řikwii

46 - el río grande 'žuča 'kaʔnu

47 - quince redes grandes ša~ʔu~ ñuñu naʔnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. u habierta nii 'koʔba 'miia 'žuu 'haʔnu nii 'koʔba 'miia kwaʔa 'žuu 'haʔnu

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? a kibi čařa luu 'žuʔu

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'nji 'ñama 'ku~ʔu~ 'kobun 'kučiřa

Last edit over 4 years ago by

Syntax-01_44-Ixpantepec_Nieves-ra

8
Indexed

8

8 I-44

40- Ella vió que esos hombres escondierno la compana. ne akažu 'kini natikaayu či'xeʔe 'kaa

41- Es grande la casa 'kaʔnu 'beʔe

42- El sabe que el borracho va a quemor su casa. mee tika 'dini nati siʔi 'kaʔmařa beʔeřa

43- ? Es dulce la mial? a 'biši ñuñu

44- El va a beber el agua či 'kaʔa 'koʔo 'tikwii

45- ?o echó ella 'meea ka ni 'koyiřa

46- el rio grande 'žute 'kaʔnu

Last edit over 1 year ago by
Displaying pages 41 - 45 of 103 in total