The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra

8
Indexed

8

8 II-80

43 - ¿Es dulce la miel? a biši nduši

44 - Él va a beber el agua. 'raka~ ni 'koʔořa 'takwii

45 - Lo echó ella 'ta~a~ña ta 'takwii

46 - el río grande 'yuta 'kaʔnu

47 - quince redes grandes 'čaʔu~ 'ñunu 'nahnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'kwa~ʔa~ yuu naʔnu či~ʔi~ řa ta~ʔu~

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? a kuu taařa bali

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? nda ořa kuti řa ñaniu

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_02-Santa_Cruz_Nundaco-ra

8
Indexed

8

8 III-2

43 - ¿Es dulce la miel? 'biši 'nduši

44 - Él va a beber el agua. teu 'koʔode 'ndute

45 - Lo echó ella 'čuʔuña

46 - el río grande 'yute 'kaʔnu

47 - quince redes grandes 'šoʔo 'ñunu 'naʔnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'kwaʔaña 'ndiso 'kwaʔaya 'yuu 'naʔnu

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_07-San_Mateo_Penasco-ra

10
Indexed

10

45 - Lo echó ella ni 'xakoʔde 'ndiši

46 - el río grande 'žute 'kaʔnu

47 - quince redes grandes 'čau~ 'žunu 'kaʔnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. ni xa~ʔa~ kwa~ʔña

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? 'xini 'saʔa 'escribir

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_13-Santiago_Jamiltepec-ll

6
Indexed

6

41 - Es grande la casa. 'kaʔnu ñÑa 'beʔe 'kaʔnu ha~ 'beʔe ha~ = ša~a~ very

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'rawa~ 'čitořa 'čiřa 'šiñigo 'kaʔñiřa 'beʔeřa čiñi ku

43 - ¿Es dulce la miel? 'atu 'biši '¢ano~nu~

44 - Él va a beber el agua. řawa~ koko ra ndutya must use ra copy swallow ty --> č

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) ta = pron agua? 'ña~wa~ 'čiʔña 'tata~ put in medicine vs. b Ella fue por agua y la echó en la milpa 'ñawa~ saʔnu ¢ keʔñu ndučata čiʔna 'čaʔa itu 'ñawa~ čaʔaña či ke~ʔe~ña nduča ta tyiʔiña 'čaʔa itu fue agreement form y echó pie milpa

či ke~ʔe~ fue to get

46 - el río grande 'kaʔnu 'ha~yu 'ya ha~a~ =yubi deic

47 - quince redes grandes 'ča~ʔu~ ('taʔa~) 'yono 'naʔnu~ ta~ʔa~ optional

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'řa kwañaña 'kwaʔa 'Nnayuu 'naʔnu no verb =ra kuʔbaña ?? Quant ha~a~ adv N Adj

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? 'atu 'kubi ' ča·řa 'kweʔe 'luʔlu tyaa young person little

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'ama 'ku~ʔbi~ ya~nu 'kukučiřa tu hermano Pot. ?directional? Aspect Subj cannot follow ama ? ku~ʔu~ to go

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac

8
Indexed

8

44. El va a beber el agua. 'maara 'koʔo 'nduča

45. Lo echó ella. 'maa naʔa čiʔi 'remeři

46. el rio grande 'kaʔnu ša~ 'yuča

47. quince redes grandes 'čaʔu~ 'taʔa~ 'yunu 'naʔnu

48. Llevó el hermano de alla muchas piedras grandes. 'kuʔaña 'kwaʔa ša 'yuu 'čačiña

49. ¿Puede escribir este muchacho chico? 'kui 'tara 'luʔluya / 'kubi čaara 'luʔlu 'njaa 'xu~i~

50. ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'ama ba'kutɨ yaniu~

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 86 - 90 of 96 in total