Pages That Mention 042
Syntax-02_72-San_Jorge_Nuchita-ra
12
12 II-72
41 - Es grande la casa. 'ndiči 'kaʔnuga 'beʔeyo 'ndiči 'kaʔnuwa 'beʔe 'žoyo
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'šiʔide 'kwa~ʔa~da 'kaʔmida 'beʔeda borracho
43 - ¿Es dulce la miel? 'ndi 'bišiwa 'ñuñu 'ša~a~
44 - Él va a beber el agua. 'kwa~ʔa~da 'koʔoda tikwii
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'ša~a~ 'satiña
Syntax-02_73-San_Miguel_Ixtapan-ra
12
12 II-73
41 - Es grande la casa. 3 2 'kaʔnu 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'miite 'naate te'šini 'kwa~ʔa~te 'kaʔmite 'beʔete sabe borracho kwate kamite
43 - ¿Es dulce la miel? 'mbidi 'ñuni
44 - Él va a beber el agua. 'miite 'kwa~ʔa~te 'ndikote 'tikwii / aguardiente 'ndute 'iʔni
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) ti'kwii nida'kee 'žuka
Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra
7
7 II-80
36 - ¿Quién anda lejos? 'ndařa kuuřa čakuu 'ndaka~
37 - Muy lejos va a caminar él. 'žaʔaga 'čika 'ku~ʔu~řa
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. řay niñaʔ 'čaʔndařa 'anima 'isu řay niuʔ 'čaʔndařa 'anima 'isu
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. ča~ʔa~řa 'kasa~u~ ti 'beʔe
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. a ndeʔe yoʔo ti ndišeʔeřa 'kaa a ndeʔe yoʔo a ndracan ti ndišeʔeřa kaa
41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. a yoʔo čiton 'řači 'ni(ni)'kaʔmi ndra 'beʔɨn
Syntax-03_02-Santa_Cruz_Nundaco-ra
7
{7} {III - 2}
37. Muy lejos va a caminar él. 'xika 'saka 'kiʔnu
38. Su hermano de usted cartó el estomago del venado. 'kwaʔni naʔndadi čixi 'isu
39. Fue su yerno de ella dentro de su casa 'ñaʔa 'kasa 'ñau 'indi 'beʔe ña
40. Ella vió que esas hombres escondieron la campana. 'ñau 'nidi ña 'nda 'teu 'ču~di 'kaa
41. Es grande la casa. 'bee 'kanu
42. El sabe que el borracho va a quemar su casa. 'teu 'xinida 'texinu 'teñuʔu de 'beʔde
Syntax-03_10-Santiago_Nundichi-ra
9
41 - Es grande la casa. 'beʔe 'kaʔnu nde'baʔa kwi
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. te žuka~ ni 'xinite xa te 'xini či ki~ʔi~te te'ñuʔute 'beʔe
43 - ¿Es dulce la miel? 'biši 'ndušižo
44 - Él va a beber el agua. te žuka~ 'ki~ʔi~te 'koʔote 'ndute
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 1) ña ' žuka~ či ni 'taʔña 'nduteyu 2) ntaañate 'saʔani