Pages That Mention 038
Syntax-11-02-San_Antonio_Huitepec
10
10 x1-2 36 - ¿Quién anda lejos? 'andu 'daxa ñi 'koo 'ndyaxa~ QM atu Quien Asp +vb?? 2 'ʔa ntu 'du ndaxa 'ñiko 'ntyaxa
37 - Muy lejos va a caminar él. 'ika xwi·ʔna~ 'kaka 'tyaa~ lejos? intens? will walk caminar el-that
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 'ñani 'žoʔo 'ñyeʔnde 'žɨtɨ 'xaʔnu idu hermano ud corto estomago grande? vendao
39- Fue su yerno de ella dentro de su casa ñyeʔe kadaña žɨtɨ beʔea~ fue yerno- de ella deutro casa su
40- Ella vio que esos hombres escondieron la campana 1 ña·a~ ni 'žii 'žɨbɨ 'teea~ 'čideʔe 'kaa ña·a~ niñi žii žɨbɨa čideʔi kaa
ella- a quel ere vio? que? Hank prob not žiuba nčideʔi campana hombres -esos esconder coast tišeʔe
Syntax-11-04-San_Juan_Yuta
10
10
36 - ¿Quien anda lejos? 'andɨ 'ndeku 'ika
37 - Muy lejos va a caminar él. 'ika 'kɨ~ʔɨ~te 'kakate
38 - Su hermano de usted cortó el estomago del venado. 'kuʔa 'meeo 'ñeʔete ni 'žeʔndete tiši 'idu fue comp cortó
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa 'ñeʔe 'kada 'meey 'itɨ 'beʔi
40 - Ella vio que esos hombres escondieron la compana duči xa~ nini taka tixa~te ni čibaʔate 'kaa {note:}hombres ver 57 duči xa~ niniže taka tixa~ ni čibaʔate 'kaa {below že:}Rel?
Syntax-01_01-San_Miguel_El_Grande-ra
10
36 - ¿Quién anda lejos? QM Adv V(s) a 'xika 'kwa~ʔi~ QM lejos ir-él hi+hi tone = lejos
37 - Muy lejos va a caminar él. Adv Vs 1) 'xika kakai andar-él 2) 'xika 'ki~ʔi~i~ lejos ir-él
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. SVO 'ñaniro ni 'xaʔnja 'iči 'isu hermano-ud Asp cortó estómago venado
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. Vs S Loc 'kwa~ʔa~se 'kasaña ini 'beʔe fue-él yerno de ella dentro casa
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. S V xa que? VS Vs {SO}? maaña ni 'xini xa ni 'saʔa 'čau~ 'esconder ɨ~ɨ~ kaa ella asp. vio que? asp? hacer hombres-esos maaña ni 'xini xa ni 'saʔa 'čau~ ni ' čisaʔide ɨ~ɨ~ kaa Asp esconder ellos-it? una campana caused the bell to be hidden?
Syntax-01_03-San_Juan_Teita-ra
4
33 - ¡Haga que corra el animal! daaʔte zeku~nu~ kiti
34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. maatee ku~ʔni kiti zata beʔe komu~u
35 - Está amarrado el animal. ndiku~ kiti
36 - ¿Quién anda lejos? ʔiika ʔiika ti~
37 - Muy lejos va a caminar él. ʔio 'ika kwa~ʔa~ 'maate
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. ña~ni~ ma~a~ni~ ni~ šeʔnde~ anu idu
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. ni ñeʔe kada maaña ini 'beʔeña Vb S poss Loc Np
Syntax-01_05-Santa_Catarina_Ticua-ra
8
8 I-5a
36 - ¿Quién anda lejos? na 'tiči 'kwa~ʔa~ ña'yibia
37 - Muy lejos va a caminar él. a šika 'ša~ʔa~ 'ki~ʔi~de ři
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. ñaniři kuu xa ni 'xa~ʔde 'kixtu 'maani 'isu
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa xa ni 'kibiña 'kuʔiña 'beʔe
40- Ella vió que esos hombres escondieron la compana řa xiniña 'kwa~ʔa~řa 'kuu 'kaa