Pages That Mention 034
Syntax-03_33-Yucuquimi
9
31 - Aquí viene el sobrino mío 'te wa 'sašini
32- El esta comprendo ropa 'miina šii su~ʔu~na
33- Haga que corra el animal 'daka ni 'kuni 'nuu ku~ʔu~ti 'kiti
34- El va a amarrar el caballo arras del minipie kwa~ʔa~ na 'kwe na 'kweʔnu ka 'beʔe 'ču~u~
35- Esta amarrado el animal 'ndiko 'kiti
Syntax-03_42-Coicoyan
9
31 - Aquí viene el sobrino mío. 'kiša 'kaši 'mii
32 - Él está comprando ropa. ki 'ša~a~ra 'kwi~ra 'saʔmara
33 - ¡Haga que corra el animal! 'asu 'baʔa 'kuřa 'kiti
34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. te 'ka~ʔa~ ku 'katun 'kwayi 'sata 'bečiu~
35 - Está amarrado el animal. ša 'nuʔni 'kiti
Syntax-04-19-Cuilapa_De_Guerrero
3
IV-19 Cuilapa de Guerrero, p3
27. Están creciendo los muchachos ni saʔnunja kwači 1) ko saʔno 2) saʔnunja
28. Canta la mujer šita žuʔu~
29. Ella sabe cantar 1) hoʔo šita žuʔu~ 2) hoʔo ni naʔnu
30. Va a reir el niño porque está contento saku~ (ni)ña luʔlu kwači kudiʔni či
31. Aquí viene el sobrino mío iiʔa basi sobrinožu~
32. El está comprando ropa oʔo ku(k)we~e~ doi ropa doi~
33. ¡Haga que corra el animal! que le pegue kaʔni kiti
34. El va a amarrar el caballo atrás del municipio ko kuʔ ni kwažuha sata beʔečiñu = juzgado ko kiʔni
Syntax-04-25-San_Juan_Tamazola
11
12 IV-25
31. Aquí viene el sobrino mió 'iʔa 'bašɨ 'dašɨ meendɨ
32. El está comprando ropa meente xe~ʔe~n 'bařa 'doo
33. ¡Haga que corra el animal! 'kadaža 'xunutɨ
34. El va a amarrar el caballo otras del municipio 'xɨ~ʔɨ~te kata'kaate 'kwažute nuu dɨñɨ municipiu
35. Está amorrado el animal 'takaa 'kɨtɨ 'xwiʔna
Syntax-04_22-Santa_Maria_Apasco
9
9 IV-22
31 - Aquí viene el sobrino mío. xaʔa baši ta~ʔa~ meeni xaʔa baši ta~ʔa~ni
32 - Él está comprando ropa. 'meeta 'se~e~dsa ti'daa (saa)? se~e~ʔsa?
33 - ¡Haga que corra el animal! 'daa 'kunu 'deʔtee ?
34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. 'čite~e~ 'kiti 'sata 'municipiu (žitee) ?
35 - Está amarrado el animal. 'žite~e~ 'daate ?