Pages That Mention 023
Syntax-11-04-San_Juan_Yuta
7
7
21 - Su oreja de ella 'doʔo 'dučixa~
22 - Veinte cebollas 'oko 'ndwakɨ~mɨ~
23 - diez camas uši ito
24 - Siete palabras 'uša 'hnu~ʔu~
25. El abrió el maguey 'tixa~ ni ndaka~a~te
Syntax-01_01-San_Miguel_El_Grande-ra
7
7 I-1
21 - su oreja de ella
suʔoña ella written below "ña"
22 - Viente cebollas
'oko ta~ʔa~ ndɨkɨ 20 compañeros cebolla note below "compañeros": (= same class, all the same)
23 - diez camas uši xito
24 - siete palabras u•ša tu~ʔu~
25 - El abrió el maguey
note in left margin: V O
(2) ni taʔu + žau (almost ža•w) (?) Asp abrir maguey
(1) ni taʔu i žau
Syntax-01_03-San_Juan_Teita-ra
3
23 - diez camas .uu.siʔi.to uši 'ito groove
24 - siete palabras .uu.ša~a.noʔo Nno~ʔo~ [s] = sligtly retroflex groove fricative uša 'tnuʔu
25 - Él abrió el maguey. .maa.i.ni.taʔ.bi.ža.bi maay ni 'taʔu 'žabi
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. ndi ku~u~ ndiki kaʔnda maay
27 - Están creciendo los muchachos. be kwe~ʔnu~ kweči
28 - La mujer canta. ñadi~ʔi~ ʔita
29 - Ella sabe cantar. ma~a~ña~ ʔi~i~iñi kataña
30 - Va a reir el niño porque está contento. šeku kweči kudii ini
31 - Aquí viene el sobrino mío. šaʔa bexi daxi maada
32 - Él está comprando ropa. ma~a~te ñe~te da~ʔma~
Syntax-01_05-Santa_Catarina_Ticua-ra
5
5 I-5a
21 - su oreja de ella 'soʔo
22 - oko 'tikii
23 - diez camas 'uši 'xito
24 - siete palabras 'uxa 'tnuʔu
25 - El abrió el maguey nu 'yabi
Syntax-01_06-Santa_Catarina_Yosonotu-ra
5
5
21- su oreja de ella soʔoni
22- veinte cebollas oko ndwa ndete . en peñoles ndwa ndete gwajes y cebollas ndwa ndtkumi
23- diez camas uši 'xito
24- siete palabras uša tu~ʔu~
25- El abrió el maguey 'maade ni 'xuna 'nuu 'žau