page_0051

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review

3 Agosto de 1774
Jh[esu]s M[ari]a J[ose]ph
Exell[entísimo] Señor
El muy S[eño]r mío ex[elentísi]mo: Haviéndose detenido, no se p[or]q[ué] contingo el
correo, p[ar]a el q[ue] tenía dispuestas las adjuntas sobre vino el justo
título de alg[un]a mas detención con la llegada de la fragata de S[u] M[agestad]
enviada p[ara] V[uestra]E[xcelencia] a nuevos descubrimientos, la q[ue] dio fondo de
buelta de su expedición día veynte, y siete del corr[ient]e Agosto
de la tarde en este Puerto de San Carlos de Ponte-Rey. El día
siguiente q[ue] fue ante-hayer, fue el primer desembarque y llega-
ron a esta prissión los dos relig[ioso]s el P[adre] Crespi y P[adre] Peña con sa
lud a Dios q[ue] y yo salí del cuydado, q[ue] tenía sobre ello, ahu[n]q[ue] des
de el día q[ue] salieron, en ninguno se ha omitido en missa alg[un]a
en esta, la rogativa y los días 19 del mes la cantada al S[eño]r S[a]n Joseph
p[ar]a la felicidad de la expedición y d[e] todos los empleados en ella
Prim[er]o q[ue] los PP[adres] llegaron aca algunos soldados q[ue] ya havían co-
municado con marineros y me dieron muchas noticias como
sucedidas en la expedición, q[ue] cotejadas despues con lo q[ue] me refi-
rieron los P[adres] P[riores] hallé tener mucho d[e] fabula; y p[ar]a q[ue] no vayan cun-
diendo, y ahí quizaz desfigurandose mas con la mayor distan
cia, despues de ohidos a los d[ic]h[o]s Relig[ioso]s me aplique a leer p[o]r entero
sus Diarios; y visto q[ue] el uno de ellos está en letra legible ahu[n]q[ue]
con algunas abreviaturas, resolví que el mismo original assí como
día a día se escrivía dentro del barco vaya promptam[ent]e a manos de
v[uestra] e[xcelencia] no sea q[ue] la precisión del correo q[u]e me dizen va a salir luego ahu[n]q[ue]
no tengo aviso formal, me frustre el deseo de V[uestra] E[xcelencia] quede prompta a
lisam[ent]e informado de la verdad. el otro que es el P[adre]. P[rior]. Crespi está
en un gra[n] libro tiene varias correciones yes la letra dificil. Queda
a mi cargo el que se saque promptam[ent]e en limpio y remitirlo a V[uestra] E[xcelencia] en
prim[er]a ocasión del que ahora remito si tanto nos queda aquí p[ar]a re
mitirlo a su tiempo a N[ues]tro Colegio. Si V[uestra] E[xcelencia] gustare q[u]e allá lo tengas
puede dar forma q[ua]ndo bien le paresca de que se les franquea copia. Me
parece (s[e]no]r ex[celentisi]mo) que un Diario copiado o ya sea a titulo de exornarlo o
ya sea de disculpar alguna resulta adversa, puede dexar mas duda d[e]sto
da certeza que una de las circums[tancia]s del pute; y p[o]r d[ic]ha confideracion no
he permitido mas dilaciones, ni otra dilig[enci]a y verde los pobres relig[ioso]s
han hecho mas de los que yo pensava, y les encargue p[o]r que les dixe que su Día
rio formal y bien circu[n]stanciado havía de ser de lo que era costa y ti
erra

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page