16

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review
Show Translation

izquierdo, y sacado el brazo derecho, y unos pañetes con que cubrían las partes vergonzosas. Traían el cabello largo y encrisnado, con unas divisas de cuero en la frente y cascos de pluma labrada, y, otros, de palo. Comían maíz y yerbas y raíces, y venados, conejos, liebres y aves, y otras sabandijas campesinas y silvestres. Ahora traen, generalmente, camisas de algodón, y zaragüeles y manta y sombreros, y muchos dellos andan con zapatos, y otro calzado que ellos hacen, que ellos llaman "cotaras".
Solían, antiguamente, vivir muchos más años que ahora, y tanto, que dicen pasaban de ciento y veinte y ciento y veinte y cinco a[ñ]os, y, de puros viejos, venían a morir; y siemp[r]e vivían sanos, aunque, de cuando en cuando, había entre ellos pestilencias, de que morían muchos. Quieren estos naturales decir q[ue] la causa por que en su gentilidad vivían más sanos, era por estar habituados a las corrupciones de los aires y tiempos, que andaban desnudos de unas p[ar]tes a otras, pasando fríos y calores y otras desventuras, que, para la salud del cuerpo, sentían con ellas p[ar]ticular regalo; demás de que las comidas que comían eran más ligeras que las que ahora comen, que casi se ha convertido su complexión en la que nosotros tenemos, por haberse dado al comer carne de vaca y puerco y carnero, y beber vino, y dormir debajo de techado, y, en todo lo demás, haberse hecho más delicados y menos trabajadores que solían, IMO 16 de otros vicios [y] carnalidades, en que todavía están, de que, naturalmente, la vida que tienen se les acorta y caen en muchas enfermedades contagiosas, de que mueren.

En cuanto al capítulo dieciséis: Este pue[bl]o de Citlaltepec está asentado en una ladera que está a la falda de un cerro grande, y corre por una loma llana y descubierta, el nombre de la cual, con el de otros muchos pue[bl]os que en doce leguas a la redonda están, se nombra generalmente la Teot[l]alpa, que quiere decir "la provi[nci]a de los dioses" o "de los ídolos". Por la parte de oriente tiene, este dicho pue[bl]o de Cit[l]altepec, una laguna grande, de que se hará mención en su lugar, y parte deste pue[bl]o torre por la playa della.

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page