14

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review
Show Translation

En cuanto al capítulo catorce: Los naturales deste dicho pue[bl]o de Citlaltepec fueron, en su gentilidad, súbditos y vasallos de ciertos indios señores que ellos llaman chichimecas, venidos de una provi[nci]a muy grande, que está [a] doscientas leguas desta tierra, llamada Culhuacan, los cuales señorearon toda la mayor parte y más principal desta Nueva España, de do proceden los que ahora son. Dicen los deste pue[bl]o que, habiendo venido de su tierra los dichos señores y caciques a estas partes y sujetado [a] todos los naturales dellas, unos por vía de armas y, otros, por buenos medios y astucias que usaron, se repartieron, por el S[EÑO]R PRINCIPAL de México, por todos los pue[bl]os, para el gobierno de cada uno dellos. Y cupo, a este de Citlaltepec, uno que llamaban ECATOTOTZIN, que quiere decir "pájaro ligero como el viento" o "pájaro de viento": fue indio muy valeroso, y muy temido y respetado de sus súbditos, a los cuales gobernó con mucha severidad y amor, muchos a[ñ]os, y vino a morir, después que el MARQUÉS DEL VALLE vino a esta Nueva España, de su enfermedad y siendo idólatra. Sucedióle otro, que se decía DON MARCOS TLACATECATL, que quiere decir "persona noble": éste fue bautizado y gobernó este pue[bl]o cuarenta a[ñ]os, poco más o menos, con mucha paz y discreción. Y, después de muerto, quedó en su lugar DON DIEGO JUÁREZ; y, tras éste, gobernaron DON P[EDR]O MALDONADO [y] DON FRAN[CIS]CO DE SAN JU[AN], 15 indios de buen entendimi[ent]o y sagacidad.

Lo que tributaban en su gentilidad era ropa de algodón labrada, y aves y plumas, y piedras que ellos llaman CHALCHIHUITES, y pescado y esteras y otras cosas de menudencias a su modo, y con esclavos de los que cautivaban en las guerras. Adoraban al Demonio, y en figuras e ídolos que hacían de piedra y madera, a los cuales ofrecían sangre que se sacaban, y otras cosas y menudencias que les parecía, invocándolos para sus sembrados, y para las demás cosas y ceguedades en q[ue] vivían, teniendo por cierto que el Demonio, con estos sacrificios, tenía poder para lo que le pedían.
Enterrábanse, los que morían, sentados, en unas sepulturas hondas q[ue] hacían.

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page